Entonces el asirio caerá con espada no de varón; y la espada, no la de un hombre humilde, lo devorará; sino que huirá de la espada, y sus jóvenes serán turbados.

Entonces caerá Asiria. Senaquerib es representante de alguna cabeza poderosa de los impíos en las últimas edades.

Con la espada, no de un valiente... no de un hombre mezquino, sino con la espada invisible de Dios.

Él huirá. Sólo Senaquerib huyó a casa después de que su ejército había sido destruido ( Isaías 37:37 ).

Sus jóvenes, la flor de su ejército.

Será desconcertado, estará sujeto a tributo; es decir, servicio personal ( Deuteronomio 20:11 ; Josué 9:21 ) (Maurer). Pero el hebreo [ laamac ( H4522 )] proviene de macac ( H4549 ), derretirse, y así puede significar como la versión en inglés, se derretirá.

El hecho histórico está en contra de la traducción 'tributario' aquí (aunque es un uso del hebreo en otros lugares). Porque los asirios no se convirtieron en tributarios de los judíos, aunque, en la referencia antitípica a la sujeción de todas las naciones al Rey de la Iglesia cristiana, y de Israel, se mantiene ( Salmo 72:8 ).

La referencia principal es, sin duda, al rey asirio, como en ( Isaías 10:18 ), donde se usa la misma palabra hebrea, que confirma la versión en inglés aquí: "Serán (los asirios) como cuando un portaestandarte se desmaya", literalmente, derrite ( kimcoc ( H4549 )). Así Byron:

'Y el poder de los Gentiles, no herido por la espada, Se ha derretido como la nieve a la vista del Señor.'

La Vulgata traduce, 'tributario;' pero la Septuaginta, 'será derrotada;' caldeo, 'destruido'; así el árabe.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad