Ten piedad de mí, oh Dios, ten piedad de mí, porque mi alma en ti confía; sí, a la sombra de tus alas me refugiaré, hasta que pasen estas calamidades.

Salmo 57:1 1.- Clama por misericordia; gozosa anticipación de la liberación de los enemigos ( Salmo 57:1 ); alabanza por ello, y por el enredo de los enemigos en su propia trampa, como si esto ya se hubiera logrado ( Salmo 57:5 ); La esperanza predomina desde el principio.

Al-taschith, 'no destruyas'. Este título se encuentra también en los títulos de ( Salmo 58:1 ; Salmo 59:1 ; y Salmo 75:1 ) . Es la máxima que prevalece en el corazón de David cuando escribió en medio de persecuciones, y que encarna el espíritu del salmo.

Extraído de ( Deuteronomio 9:26 ) . Usó el mismo "no destruyas" en ( 2 Sam. 26:9 ), a Abisai, prohibiéndole matar a Saúl. Sólo podía decirle a Dios "no destruyas", cuando él mismo "no destruyó" a su enemigo.

Michtam de David, es decir, 'secreto de David'. Ningún poder excepto el de Dios podría haber revelado de tal manera el secreto del propósito del Señor de librar a su siervo, que este último ya prorrumpe en alabanzas a Dios.

Cuando huía de Saúl en la cueva. La historia menciona la estadía de David en dos cuevas diferentes: ( 1 Samuel 22:1 ) , "la cueva de Adulam", donde muchos acudían a él; ( 1 Samuel 24:1 ), la cueva de Engedi. La cueva era un símbolo de su posición sombría, ( Hebreos 11:38 ) .

Así como el ( Salmo 56:1 ) se refiere a su liberación en la corte del rey filisteo Aquis, así este salmo 57 se refiere a su subsiguiente estadía en la cueva de Adulam, ( 1 Samuel 21:10 ; 1 Samuel 22:1 ).

Ten misericordia (clemente) de mí, oh Dios, ten misericordia de mí. La repetición implica la intensa seriedad del peticionario y la grandeza del peligro.

Porque mi alma en ti confía. En esto basa su oración: amenazado por todas partes por el mundo, pone toda su confianza en Dios (cf. Salmo 56:1 ). Su "alma" fue objeto del asalto del enemigo. Compare las palabras de David a Saúl en la cueva de Engedi, ( 1 Samuel 24:11 ) .

Sí, a la sombra de tus alas pondré mi refugio, ( Salmo 17:8 ; Salmo 36:7 ; Salmo 121:5 .)

Hasta que pasen estas calamidades. El mismo hebreo se traduce como "muy maldad", ( Salmo 5:9 ) х hawowt ( H1942 )], artimañas traviesas, maldades perversas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad