De nardo precioso [1] . Este era un perfume extraído y destilado de las hojas, copas o tallos de la planta o hierba llamada nardo. Era costumbre de los orientales verter perfumes tan preciosos en sus propias cabezas o en las cabezas de sus invitados a quienes tenían la intención de honrar. (Witham) --- esto sucedió seis días antes de la Pascua. La mujer aquí mencionada era María, hermana de Lázaro. (Juan XII. 3.)

[BIBLIOGRAFÍA]

Unguenti nardi spicati pretiosi, griego: murou nardou pistikes polutelous. Tanto aquí en San Marcos, como también en San Juan, Cap. xii. 3. leemos en griego: pistikes, que según el griego envejece con nardo y no con ungüento. Los intérpretes están muy divididos acerca del significado de la palabra griega: pistikes: algunos escritores tardíos necesitarían que el griego: pistides viniera del griego: pio o pino, y para significar líquido, pero esto no parece estar bien fundamentado.

Otros, con San Agustín, tendrían griego: pistikes para tomarse del nombre de algún país o lugar de donde se trajo este precioso nardo. La opinión más común parece la de St. Hierom [St. Jerónimo], con quien están de acuerdo Theophylactus, y Eutimio, que el griego: pistika, derivado del griego: pistis, significa nardo verdadero y genuino y, por lo tanto, del mayor precio y valor.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad