φρεσίν. Sólo aquí en el NT Significando originalmente el diafragma, esta palabra pasó a significar el asiento, primero de los afectos y luego del entendimiento. Aristóteles, De Part. Animación tercero 10, reverses the process: ὅταν γὰρ διὰ τὴν γειτνίασιν ἑλκύσωσιν ὑγρότητα θερμὴν καὶ περιττωματικήν, εὐθὺς ἐπιδήλως ταράττει τὴν διάνοιαν καὶ τὴν αἴσθησιν, διὸ καὶ καλοῦνται φρένες ὡς μετέχουσαί τι τοῦ φρονεῖν. Ver nota sobre φρόνιμοι, cap. 1 Corintios 4:10 , los que usaron sus φρένες o intelectos.

τῇ κακίᾳ νηπιάζετε. Esto se adjunta para que el Apóstol no sea acusado de contradecir a su Maestro. Hay un sentido en el que todos los cristianos deben ser niños. Qué es lo que nos dice el Apóstol. Debían ser niños, o más bien bebés (νηπίοι), en malicia, o quizás vicio . Compárese por un lado con Mateo 11:25 ; Mateo 18:3 ; Mateo 19:14 ; 1 Pedro 2:2 ; por el otro, cap.

1 Corintios 3:1 ; Efesios 4:14 ; y Hebreos 5:12-13 . Véase también Mateo 10:16 .

La diferencia surge desde el punto de vista. Aquellos a quienes el mundo llama infantiles, el Evangelio los llama τέλειοι, y aquellos a quienes el mundo llama experimentados, el Evangelio los estigmatiza como niños. Nótese especialmente la distinción trazada en Romanos 16:19 .

τέλειοι. Perfecta , es decir, de edad madura. Cf. 1 Corintios 2:6 ; Filipenses 3:15 ; Hebreos 5:14 , y nota sobre el cap. 1 Corintios 13:11 . La paráfrasis de A. y RV por hombres .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento