ΔΙΏΚΕΤΕ. _Perseguid_ el amor, como objeto principal de vuestras
vidas. Estén ansiosos por otros dones espirituales deseables, si es
la voluntad de Dios concederlos. Para ΖΗΛΟΥ͂ΤΕ ver 1 Corintios
12:31 . Los mejores regalos (ver nota allí) eran aquellos que estaban
al alcance de todos. Aún así, no ha... [ Seguir leyendo ]
1 Corintios 14:1-25 . LA SUPERIORIDAD DEL DON DE PROFECÍA SOBRE EL DE
LENGUAS... [ Seguir leyendo ]
ΓΛΏΣΣΗΙ. El contexto muestra la necesidad de lo 'desconocido'
del AV
ΟΥ̓Κ�. Porque el idioma no es el idioma de aquellos a quienes
habla, y por lo tanto lo que dice está oculto para ellos.
ἈΚΟΎΕΙ. Aquí en el sentido de _entendimiento_ , un sentido que
algunos sugieren como la explicación de la apa... [ Seguir leyendo ]
ΟἸΚΟΔΟΜΉΝ. Ver nota en 1 Corintios 8:1 .
ΠΑΡΑΜΥΘΊΑΝ. Hay poca distinción entre esta palabra y
παράκλησις salvo que la primera tiene más la idea de
consuelo, la segunda de aliento. Uno da la idea de un amigo a nuestro
lado hablando palabras tranquilizadoras, el otro de un camarada
animándonos. Cf. P... [ Seguir leyendo ]
ἙΑΥΤῸΝ ΟἸΚΟΔΟΜΕΙ͂. No necesariamente porque
entienda lo que dice, sino porque su espíritu, movido por el
Espíritu de Dios, es llevado por la experiencia de la emoción
interior a alabar a Dios. Estio. Véase 1 Corintios 14:14 .
Ὁ ΔῈ ΠΡΟΦΗΤΕΎΩΝ. El beneficio de los hermanos es
siempre el objeto de San... [ Seguir leyendo ]
ΜΕΊΖΩΝ ΔῈ אAB. rec. porque δέ se lee γάρ con DEFG,
Vetus Lat. Vulg. Peshito.
5. ΔΈ. La primera δέ aquí es adversativa, la segunda
continuatoria. El tercer δέ también es continuativo. El γάρ de
la rec. El texto (ver Nota crítica) tendría mucho más sentido, y
probablemente se introdujo como una corre... [ Seguir leyendo ]
ἘᾺΝ ἜΛΘΩ. Si _hubiera_ venido. Entonces ἐὰν μὴ
λαλήσω 'a menos que yo haya hablado'. A lo largo del capítulo,
la _prótasis_ condicional es seguida por la _apódosis_ en el fut.
índico Véase 1 Corintios 14:8-9 ; 1 Corintios 14:11 ; 1 Corintios
14:16 , etc.
ἘΝ�. Algo más que ' _por_ revelación'. Signi... [ Seguir leyendo ]
ὍΜΩΣ. No, como AV ὁμῶς, igualmente, pero NO OBSTANTE . Su
lugar es propiamente después de κιθάρα. 'En el caso de cosas
sin vida, ya sea flauta o arpa, que emiten un sonido, sin embargo, si
no hay distinción en los sonidos, etc.' Entonces Meyer y Winer, _Gr.
Gramo. _§§ 45, 61.
ΑΥ̓ΛΌΣ. Lat. _tibia_ _... [ Seguir leyendo ]
ἌΔΗΛΟΝ ΦΩΝΉΝ. Un sonido _no distinguible_ , el que no
transmite una impresión clara a la mente. La reunión, la carga, la
reunión, la retirada, están indicadas cada una por un orden definido
de intervalos musicales sobre la trompeta, o serían inútiles para el
propósito de convocar a los soldados. De... [ Seguir leyendo ]
ΕΥ̓́ΣΗΜΟΝ. Relacionado con σῆμα, σημεῖον.
Literalmente, BIEN MARCADO , es decir, inteligible.
ἜΣΕΣΘΕ … ΛΑΛΟΥ͂ΝΤΕΣ. No es precisamente equivalente
a λαλήσετε. Se indica la condición de las personas más que
la naturaleza de la acción: 'Seréis como hombres que hablan al (o
al) aire'.... [ Seguir leyendo ]
ΕἸΣῚΝ אABDEFG. rec. ἐστιν.
[αὐτῶν] después de ΟΥ̓ΔῈΝ rec. con E y Peshito. Texto
אABDFG, Vulg.
10. ΤΟΣΑΥ͂ΤΑ. 'Tantos', es decir, cierto número definido,
cualquiera que sea, pero _todo_ ese número, por grande que sea, tiene
su propia significación.
ἌΦΩΝΟΝ. Literalmente, SIN SONIDO, MUDO . Cf. Hech... [ Seguir leyendo ]
ΔΎΝΑΜΙΝ. La _fuerza_ , como decimos, del sonido. Es decir, LA
impresión que se pretendía transmitir.
ΒΆΡΒΑΡΟΣ. Esta palabra se usa aquí en su significado original
de _alguien cuyo habla es ininteligible_ .
ἘΝ ἘΜΟΊ. EN MÍ , es decir, en mi estimación.... [ Seguir leyendo ]
ΠΝΕΥΜΆΤΩΝ. ESPÍRITUS , de pie aquí por los _dones_ del
Espíritu.
ἽΝΑ ΠΕΡΙΣΣΕΎΗΤΕ. Para ἵνα ver nota en 1 Corintios
14:1 .... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΣΕΥΧΈΣΘΩ ἽΝΑ ΔΙΕΡΜΗΝΕΎΗΙ. Cf. 1 Corintios
14:1 ; 1 Corintios 14:5 . Este pasaje puede significar (1) orar para
que pueda recibir la facultad de interpretación, o (2) orar en un
lenguaje tal que tenga el poder de interpretar.
Winer le daría el sentido télico a ἵνα aquí. Pero aunque es
doctrinalme... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΔῈ ΝΟΥ͂Σ ΜΟΥ ἌΚΑΡΠΌΣ ἘΣΤΙΝ. El _soplo_
del Espíritu sugiere las palabras de oración al poseedor del don. Es
consciente de que se dirige con fervor al Dador de todo bien con
espíritu de súplica. Pero su conciencia no va más allá. Él no
sabe lo que está diciendo.... [ Seguir leyendo ]
ΤΊ ΟΥ̓͂Ν ἘΣΤΊΝ; ΠΡΟΣΕΎΞΟΜΑΙ. '¿Cuál es,
pues, mi condición si busco el don de interpretación? Esto, que
oraré con el espíritu y oraré también con el entendimiento.' La
_voluntad_ del AV cambia el tiempo del futuro simple al ejercicio de
la voluntad del hablante.... [ Seguir leyendo ]
ΕΥ̓ΛΟΓΗ͂Σ אABDE. rec. εὐλογήσῃς FG Vulg. y la
mayoría de las copias de Vetus Lat.
16. ἘΠΕῚ ἘΆΝ. No 'else when', como AV, sino 'since if', una
extensión adicional del argumento. 'Si se lleva a cabo lo que he
instado, el resultado será la edificación de aquellos que no están
instruidos en la doctrina... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΛΩ͂Σ. DIGNO , en un espíritu apropiado. O puede significar
'haces bien en dar gracias'. Algunos traducirían
εὐχαριστεῖς, 'celebrar la Eucaristía'. Pero véase la
última nota y el cap. 1 Corintios 11:24 .
Ὁ ἝΤΕΡΟΣ. El ἰδιώτης. Ver nota en 1 Corintios 14:16 .... [ Seguir leyendo ]
ΓΛΏΣΣΗΙ ΛΑΛΩ͂. Entonces אDEFG, Vetus Lat. Vulg. B y
Peshito tienen γλώσσαις λαλῶ. A tiene γλώσσῃ y
omite λαλῶ. rec. γλώσσαις λαλῶν.
18. ΠΆΝΤΩΝ ὙΜΩ͂Ν ΜΑ͂ΛΛΟΝ. San Pablo, sin duda,
tenía el don de la interpretación. Sin embargo, aparentemente no
ejerció con frecuencia en público, independientemente d... [ Seguir leyendo ]
ΤΩ͂Ι ΝΟΪ́ אABDEFG, Vulg. Peshito. rec. διὰ τοῦ
νοός con algunas copias del Vetus Lat.
19. ἈΛΛᾺ ἘΝ ἘΚΚΛΗΣΊΑΙ. 'Haga lo que haga en
privado, debo desear que mis ministerios públicos sean para la
instrucción y edificación del rebaño, y no para mi propia
glorificación individual.' Ver nota en 1 Corint... [ Seguir leyendo ]
ΦΡΕΣΊΝ. Sólo aquí en el NT Significando originalmente el
diafragma, esta palabra pasó a significar el asiento, primero de los
afectos y luego del entendimiento. Aristóteles, _De Part. Animación
_tercero 10, reverses the process: ὅταν γὰρ διὰ τὴν
γειτνίασιν ἑλκύσωσιν ὑγρότητα
θερμὴν καὶ περιττωματική... [ Seguir leyendo ]
ἘΝ ΤΩ͂Ι ΝΌΜΩΙ. La ley aquí representa todo el Antiguo
Testamento, como cabría esperar naturalmente del hábito de San Pablo
de considerar toda la dispensación mosaica como un orden progresivo
de cosas que tiene su cumplimiento en Cristo. Véase Romanos 3:19 ;
Gálatas 3:23-24 ; Gálatas 4:5 .
San Juan u... [ Seguir leyendo ]
ΕἸΣ ΣΗΜΕΙ͂ΟΝ. El pasaje aquí citado ha sido considerado
como una profecía (1) del día de Pentecostés, o (2) del cautiverio
babilónico. Este último es más probable, y en ese caso no se
convierte en un argumento, sino en una ilustración. La ocupación de
Judea por las tropas asirias y babilónicas había... [ Seguir leyendo ]
ἘΠῚ ΤῸ ΑΥ̓ΤΌ. La palabra habitual para el lugar de
reunión, como en el cap. 1 Corintios 11:20 ; Hechos 2:1 . Por muy
bien calculado que esté el don de lenguas para captar y llamar la
atención cuando se usa apropiadamente, es claro, dice el Apóstol,
que su introducción en las asambleas públicas de la... [ Seguir leyendo ]
ἌΠΙΣΤΟΣ Ἢ ἸΔΙΏΤΗΣ. La distinción aquí es entre la
incredulidad activa en el cristianismo y la ausencia de cualquier
información sobre el tema.
ἘΛΈΓΧΕΤΑΙ ὙΠῸ ΠΆΝΤΩΝ. Es CONDENADO en su propia
conciencia por TODOS los oradores. La palabra ἐλέγχω significa
(1) probar por argumento, y por lo tanto vien... [ Seguir leyendo ]
[καὶ οὕτω] rec. al principio del verso. Texto אABDFG, Vetus
Lat. Vulg. Peshito.
25. ΤᾺ ΚΡΥΠΤᾺ ΤΗ͂Σ ΚΑΡΔΊΑΣ. Aquí se muestra
claramente la naturaleza de la _profecía cristiana. _Ver nota en 1
Corintios 14:1 .
ἘΠῚ ΠΡΌΣΩΠΟΝ. Ver nota sobre 1 Corintios 14:4 y Lucas
5:12 ; Lucas 17:16 .
ὌΝΤΩΣ Ὁ ΘΕῸΣ ἘΝ... [ Seguir leyendo ]
ΤΊ ΟΥ̓͂Ν ἘΣΤΊΝ ; No 'cómo es', como AV, sino (ver 1
Corintios 14:15 y nota) _¿qué_ es? ¿cuál es entonces el estado del
caso? es decir, ¿a qué condición te ha llevado tu egoísmo?
ΨΑΛΜῸΝ ἜΧΕΙ. El Apóstol aquí reprende otra falta. Los
corintios no sólo son más ambiciosos de los dones que atraen la
aten... [ Seguir leyendo ]
REGLAMENTOS PARA ASEGURAR LA DECENCIA Y EL ORDEN... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΤᾺ ΔΎΟ. No debe haber más de dos, o a lo sumo tres
discursos, porque la larga pronunciación en una lengua desconocida
cansaría a la Iglesia sin un beneficio correspondiente suficiente.
ὈΝᾺ ΜΈΡΟΣ. Literalmente, A SU VEZ .
ΕἿΣ ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΈΤΩ. Que haya uno, y sólo uno,
intérprete de cada discurso; po... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΤΉΣ אAE. ἑρμηνευτής Lachmann,
Tregelles, con B.
28. ἘΝ ἘΚΚΛΗΣΊΑΙ. Estas palabras implican que la
pronunciación debía reservarse hasta que el orador se encontrara en
privado, ya que en la Iglesia sólo podía servir para una oportunidad
de exhibición inútil. Ver nota en 1 Corintios 14:18 .... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΦΗ͂ΤΑΙ ΔῈ ΔΎΟ Ἢ ΤΡΕΙ͂Σ. La misma regla era
considerar buena la predicación. Los que sintieron que tenían algo
que comunicar, deben, no obstante, ser gobernados por el deseo de
edificar a sus hermanos. La Iglesia no debía cansarse con una
sucesión interminable de discursos, buenos en sí mismos, pe... [ Seguir leyendo ]
ἘᾺΝ ΔῈ … ἈΠΟΚΑΛΥΦΘΗ͂Ι. Si pareciera que algún
mensaje especial de Dios había sido enviado a uno de los profetas
durante el discurso de otro, el primero era terminar su discurso tan
pronto como fuera posible, en forma ordenada, para dar el otra
oportunidad de decir lo que se le había ocurrido.... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΘ' ἝΝΑ. No necesariamente en _la misma_ reunión de la
Iglesia, lo que estaría en contradicción con lo que se acaba de
decir ( 1 Corintios 14:29 ), ni que el permiso se extendiera a todo el
cuerpo cristiano. _No todos_ eran profetas, nos dice el Apóstol (cap.
1 Corintios 12:29 ), y es claro que nad... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΠΝΕΎΜΑΤΑ ΠΡΟΦΗΤΩ͂Ν ΠΡΟΦΉΤΑΙΣ
ὙΠΟΤΆΣΣΕΤΑΙ. Se ha supuesto que la posesión de un don
especial de lo alto, desde Montano en el siglo II hasta nuestros
días, confiere a su poseedor inmunidad de todo control, ya sea
ejercido por él mismo o por otros, y le da derecho a atención
inmediata. con exclusió... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓ ΓΆΡ ἘΣΤΙΝ�. Literalmente, PORQUE DIOS NO ES (un
Dios) DE INESTABILIDAD . Cf. Santiago 3:16 . También Lucas 21:9 ,
donde ἀκαταστασία se traduce _conmoción_ . Como en el
mundo natural, así en el mundo moral y espiritual, Dios es un Dios de
orden.
Las fuerzas de la naturaleza operan por leyes que... [ Seguir leyendo ]
[ὑμῶν] después de ΓΥΝΑΙ͂ΚΕΣ DEFG Peshito. Texto אAB,
Vulg.
ἘΠΙΤΡΈΠΕΤΑΙ אABDEFG, Vetus Lat. Vulg. rec.
ἐπιτέτραπται con Peshito.
ὙΠΟΤΑΣΣΈΣΘΩΣΑΝ אAB Peshito. ὑποτάσσεσθαι
DFG, Vetus Lat. Vulg.
34. ΑἹ ΓΥΝΑΙ͂ΚΕΣ. La posición de las mujeres en las
asambleas cristianas se decide ahora sobre los princip... [ Seguir leyendo ]
ΓΥΝΑΙΚῚ אAB, Vulg. γυναιξίν DEFG, Peshito y la
mayoría de las copias de Vetus Lat.
35. ΘΈΛΟΥΣΙΝ. La 'voluntad' de la AV no es aquí el signo del
futuro simple. 'Si _quieren_ aprender algo, que lo hagan, etc.'
ΤΟῪΣ ἸΔΊΟΥΣ ἌΝΔΡΑΣ. SUS PROPIOS MARIDOS . A las
mujeres no solo no se les permitía enseñar... [ Seguir leyendo ]
Ἢ�' ὙΜΩ͂Ν Ὁ ΛΌΓΟΣ. El énfasis está en ἀφ'
ὑμῶν. '¿ _De vosotros_ vino originalmente la Palabra de Dios',
que asumís la tarea de dar ejemplo a las demás Iglesias?
Ἢ ΕἸΣ ὙΜΑ͂Σ ΜΌΝΟΥΣ ΚΑΤΉΝΤΗΣΕΝ; ¿O TE
LLEGÓ SOLO? para que no te preocupes por lo que es la costumbre en
otros lugares. No se debe suponer... [ Seguir leyendo ]
ἘΣΤῚΝ ἘΝΤΟΛΉ. Así Lachmann y Tregelles, y Westcott y
Hort, con אAB. Tischendorf omite ἐντολή con DEFG, la mayoría
de las copias de Vetus Lat. y Orígenes. rec. se lee εἰσὶν
ἐντολαί con Vulg. Peshito.
37. ΕἼ ΤΙΣ ΔΟΚΕΙ͂ ΠΡΟΦΉΤΗΣ ΕἾΝΑΙ. No, como
AV, 'si alguno _'_ , sino 'si alguno _'_ . Ver nota en 1... [ Seguir leyendo ]
ἈΓΝΟΕΊΤΩ BE, Peshito. ἀγνοεῖται אADFG Vulg.
Tischendorf cree que ἀγνοείτω, como lectura más fácil, se
ha introducido como corrección. Cita a Orígenes a favor de su
lectura, pero el texto de Orígenes es dudoso.
38. ἈΓΝΟΕΊΤΩ. La explicación de este pasaje hay que buscarla
en Gálatas 4:9 . Si algún ho... [ Seguir leyendo ]
ΜΥ. אAB Peshito. rec. om con DEFG Vetus Lat. Vulg.
39. ὭΣΤΕ, ἈΔΕΛΦΟΊ. El Apóstol, como es su costumbre,
resume toda la sección en unas pocas palabras finales. La profecía
es un don que debe buscarse fervientemente (ver ζηλοῦτε la
nota en el cap. 1 Corintios 12:31 ). Hablar en lenguas es un don que... [ Seguir leyendo ]
ΔΈ. Entonces אABDEFG, Vetus Lat. Peshito, Vulg. rec. om
40. ΠΆΝΤΑ ΔῈ ΕΥ̓ΣΧΗΜΌΝΩΣ ΚΑῚ ΚΑΤᾺ
ΤΆΞΙΝ. 'SÓLO DEJAR ', etc. Para εὐσχημόνως, véanse
las notas sobre 1 Corintios 7:35-36 . Para κατὰ τάξιν, cf. 1
Corintios 14:33 . La asamblea cristiana debe ser un reflejo del
universo, donde reinan la _forma_... [ Seguir leyendo ]