ἐπαρκείσθω. Entonces אAG; ἐπαρκείτω CD2KLP. No es fácil decidir si se prefiere la forma activa o la media.

rec. el texto tiene πιστὸς ἤ antes de πιστὴ con D2KL, la mayoría de las cursivas, las versiones siríacas y las buenas autoridades patrísticas griegas; om _ אACGP y la versión Bohairic. Hay autoridades latinas en ambos lados, y es posible que las palabras en disputa se hayan omitido por inadvertencia de un copista; pero, sin embargo, el peso de la evidencia está en su contra.

16. εἴ τις πιστὴ κ.τ.λ. Esto puede ser ( a ) una repetición del mandato de 1 Timoteo 5:4 ; 1 Timoteo 5:8 , describiéndose ahora el deber como incumbente a todos los parientes, y no solo a los hijos y nietos; o ( b ) una instrucción en cuanto al mantenimiento de aquellas viudas más jóvenes que no se vuelven a casar y que, en virtud de su edad ( 1 Timoteo 5:11-13 ), no son elegibles para la admisión a la χηρικὸν τάγμα.

Del contexto parece que ( b ) es más probable; pero en todo caso hay una dificultad en πιστή. No parece haber ninguna razón por la que se deba mencionar a los parientes femeninos con exclusión de los masculinos ; y sin embargo (ver nota crítica) la evidencia de la omisión de πιστὸς ἤ es demasiado importante para dejarla de lado.

ἐπαρκείσθω. Ver nota crítica, y para la palabra ver com. 1 Timoteo 5:10 .

βαρείσθω. La forma clásica es βαρύνειν. Cp. 2 Corintios 1:8 ; 2 Corintios 5:4 ; 1 Tesalonicenses 2:9 & c.

iii. 17–25 . LA DIGNIDAD Y LA DISCIPLINA DEL PRESBITERIO

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento