Κολοσσαῖς א (Un hiato) BD ; Κολοσσαῖς KP .

ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν BDKL amiat. fuldensis. Tanto Orígenes como Crisóstomo expresamente. Texto. rec. agrega καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ con א AC etc. Clementine Vulg. La adición es muy a menudo genuina, Romanos 1:7 ; 1 Corintios 1:3 ; Efesios 1:2 ; Filipenses 1:2 ; 2 Tesalonicenses 1:2 , que la inserción de la misma vino muy naturalmente a un escriba descuidado.

2 . En la segunda mitad del saludo observe:

(1) El dativo sugiere la omisión de χαίρειν (λέγω); Hechos 23:26 ; Santiago 1:1 2Ma 1:1, o, más probablemente, simplemente γράφω. (2) ἀδελφοῖς no aparece en ninguna otra parte en tal posición (vide supra).

(3) Una comparación de los otros saludos donde ocurre ἁγίοις muestra que en 2 Corintios 1:1 ; Efesios 1:1 ; Filipenses 1:1 ciertamente, y en Romanos 1:7 ; 1 Corintios 1:2 probablemente, ἁγίοις no es un mero epíteto, "santo", sino más bien "santos", "santos".

” (4) Por lo tanto καὶ πιστοῖς�. ἐν Χῷ. se añade a modo de definición adicional; cf. Efesios 1:1 . (5) No encontramos aquí τῇ ἐκκλησίᾳ (como en 1 Corintios 1:2 ; 1 Tesalonicenses 1:1 ; 2 Tesalonicenses 1:1 ; Filemón 1:2 ) o ταῖς ἐκκλησίαις ( Gálatas 1:2 )[95].

San Pablo aquí considera a sus lectores no como unidos en un todo, o en varias comunidades, sino principalmente como individuos apartados para Dios. Sin embargo, puede suponerse que él conectó estrechamente el pensamiento de οἱ ἅγιοι con el de ἡ ἑκκλησία en vista del hecho de que ambos se tomaron del uso judío (para ἑκκλησία, Hechos 7:38 , y para οἱ ἅγιοι cf.

Mateo 27:52 con Hechos 9:13 , en cuyo último pasaje Hort comenta: “Los miembros de la santa Ecclesia de Israel eran santos por el mero hecho de ser miembros, y esta frase de prerrogativa se transfiere aquí audazmente a los cristianos por el audaz damasceno. discípulo”, The Christian Ecclesia , pág.

56). (6) No repite el artículo antes de ἀδελφοῖς para que no parezca diferenciar las personas. Los considera primero como santos para con Dios, y luego como hermanos entre sí.

[95] Se ha sugerido (Abbott) que ἐκκλησία no se usa en los saludos de Romanos, Efesios, Colosenses, porque no tenía relaciones oficiales con los líderes de las Iglesias a las que personalmente desconocía. En Filipenses usa lo que quizás sea un equivalente, σὺν ἑπισκοποις καὶ διακόνοις.

πιστοῖς. Es casi seguro que esto se usa en el sentido pasivo de "digno de confianza", demostrado "fiel", y no en el sentido activo de "creer", "confiado".

Porque (1) en la literatura clásica el sentido activo “se limita a media docena de pasajes de poetas, uno de Platón, Leg. 1:824 B (quizás una cita de un poeta), y otra de Dion Cassius 37:12, donde πιστός con negativo = ἄπιστος, que a menudo tiene el sentido activo”. También “ni en la LXX. ni en ningún otro libro judío griego (apócrifos, etc.) tiene πιστός el sentido netamente activo” (Hort sobre 1 Pedro 1:21 ).

(2) Además, en todos los casos en el NT donde = “creer” ( Juan 20:27 ; Hechos 10:45 ; Hechos 16:1 ; 2 Corintios 6:15 ; Gálatas 3:9 prob.

; 1 Timoteo 4:3 ; 1 Timoteo 4:10 ; 1 Timoteo 4:12 ; 1 Timoteo 5:16 ; 1 Timoteo 6:2 ; Tito 1:6 ) se usa de manera absoluta o semi-absoluta, predicando la creencia de aquellos que no necesariamente serían creyentes.

Nunca aparece, es decir, como un mero epíteto de los que se sabe que ya creen. Así, “creyentes hermanos” sería una tautología. Efesios 1:1 es ciertamente dudoso, pero probablemente debe interpretarse pasivamente en la analogía de nuestro pasaje.

Para πιστός con ἀδελφός ver Colosenses 4:9 (cf. Colosenses 1:7 ); 1 Pedro 5:12 . Al llamarlos “fieles”, san Pablo quiere dar a entender que al menos no han cedido a las tentaciones contra las que está a punto de advertirles.

En 1 Pedro 5:12 se agrega ὡς λογίζομαι, pero no es la manera de San Pablo modificar sus declaraciones, especialmente en las palabras iniciales de una epístola. En Gálatas 6:16 ; Efesios 6:24 la exclusión de otros de sus saludos es más marcada.

ἐν Χριστῷ. En vista del uso no cristiano, pero religioso, de ἀδελφοί ( Colosenses 1:1 ), tal adición tal vez era necesaria. Podemos decir que mientras ἀδελφοί considera a los creyentes externamente, y πιστοί su disposición interna probada por el comportamiento, ἐν Χριστῷ define aquello en lo que son hermanos y señala la realidad en la cual surge y se mantiene la verdadera fraternidad. Sobre la ausencia de τοῖς antes de ἐν Χριστῷ ver Colosenses 1:8 final.

χάρις ὑμῖν. La fórmula epistolar χαίρειν común entre paganos ( 2Ma 9:19 ; Hechos 23:26 ; cf. también los ejemplos dados de los papiros en JAR Efesios , p. 276) y judíos ( 2Ma 1:1 ), e incluso entre cristianos ( Hechos 15:23 ; Santiago 1:1 ) es aquí ennoblecido por San Pablo. Quiere para sus hermanos más que saludo y alegría, incluso la gracia de Dios. χαίρις aquí sin duda comprende el sentido más completo de la palabra, tanto el favor de Dios como Su poder otorgado gratuitamente.

καὶ εἰρήνη ). Aparentemente no es una fórmula pagana, aunque compare con Dan. 3:98 = Daniel 4:1 (LXX. y Theod.) de Nabucodonosor y Daniel 6:25 (Theod.) de Darío, pero judío. Tal vez derivado de la bendición del sumo sacerdote, Números 6:26 .

Aparece en el mensaje de David a Nabal, 1 Samuel 25:5 (ἐρωτήσατε αὐτὸν ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου εἰς εἰρήνην). Se encuentra con χαίρειν en 2Ma 1:1.

Como lo usó San Pablo después de χάρις, que asume que todo está bien entre el alma y Dios, probablemente se refiere no tanto a la paz interna como a la externa, la disposición de sus asuntos por parte de Dios de tal manera que les brinde tranquilidad y tranquilidad. felicidad. El saludo cristiano significará entonces principalmente: ¡Que la misericordia de Dios os sea dada y Su protección os rodee siempre! Pero por supuesto esta protección llegará al cuerpo, al alma y al espíritu.

ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν. El pensamiento no es de Dios como Padre universal ( Hechos 17:28 ), sino como Padre de los que están en Cristo, entre los que se incluye a sí mismo San Pablo. Sobre la omisión de καὶ κυρίον Ἰησοῦ Χριστοῦ en el texto verdadero, véanse las notas sobre Crítica textual.

La fórmula “Gracia y paz” se encuentra en todas las epístolas excepto Heb., Santiago, 1 y 3 Juan (Judas), y se incrementa con “misericordia” en 1 y 2 Tim., 2 Juan. San Pablo, salvo en 1 Tes., añade siempre la Fuente de estas bendiciones, limitándola aquí únicamente al Padre. Su razón para limitarlo aquí tal vez resida en el hecho de que en Colosenses 1:3 , y frecuentemente en esta epístola, resalta la relación especial de Cristo con el Padre, y por lo tanto evita una frase que, en sí misma, podría apoyar independencia.

Por lo tanto, enfatiza a Dios como el Padre de los creyentes ( Colosenses 1:2 ), y en un sentido especial el Padre de "nuestro Señor Jesús" ( Colosenses 1:3 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento