τέτυχεν אADKL. el rec. tiene τέτευχε con B. Algunos MSS. tener el ático correcto τετύχηκε.

6. νυνὶ δέ , es decir, pero tal como es .

τέτυχεν . Esta forma se encuentra a menudo en gramáticos antiguos. Véase Veitch, Verbos griegos , pág. 578.

διαφορωτέρας κ.τ.λ . “ Un ministerio más excelente en proporción a como Él también lo es .” Este método proporcional de declarar los resultados se encuentra a lo largo de la Epístola (ver Hebreos 1:4 ; Hebreos 3:3 ; Hebreos 7:22 ).

Podría decirse con verdad que la esencia de su argumento gira en torno a la palabra “ cuánto más ”. Constantemente adopta el argumentum a minori ad majus ( Hebreos 7:19 ; Hebreos 7:22 ; Hebreos 9:11 ; Hebreos 9:14 ; Hebreos 9:23 ; Hebreos 10:29 ).

Porque su objeto era mostrar a los hebreos que los privilegios del judaísmo que miraban hacia atrás con ojos tan anhelantes no eran más que contornos transitorios y sombras temblorosas de los privilegios más benditos y eternos que disfrutaban como cristianos. El judaísmo no era más que una sombra de la cual el cristianismo era la sustancia; El judaísmo no era más que una copia de la cual el cristianismo era la Idea permanente y el Arquetipo celestial; no era más que un andamiaje dentro del cual se había construido el Templo genuino; no era más que una crisálida de la que había partido la vida interior alada.

μεσίτης . Hebreos 9:15 ; Hebreos 12:24 ; 1 Timoteo 2:5 .

κρείττοσιν . “ Mejor ”, porque no es físico sino espiritual, y no temporal sino celestial y eterno. Bengel se da cuenta de que las palabras principales del versículo son todas paulinas. Romanos 9:4 ; 1 Timoteo 2:5 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento