γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης , y cuando se oyó este sonido . Φωνή aunque no es la misma palabra que ἦχος que se usa para el sonido en Hechos 2:2 , nunca se encuentra en el sentido de un informe o rumor , como lo da la AV Se usa para llorar en voz alta , como en el duelo en Rama y el clamor de Cristo en la cruz ( Mateo 2:18 ), o en la predicación de Juan Bautista ( Marco 1:3 ), y de voces del cielo con frecuencia ( Mateo 17:5 ; Marco 1:11 ; Lucas 3:22 ; Hechos 9:4 , etc.

), del sonido del viento que se usa como figura del don del Espíritu en la conversación de Cristo con Nicodemo ( Juan 3:8 ), y constantemente de las voces celestiales en el libro del Apocalipsis ( Hechos 1:10 ; Hechos 5:2 ; Hechos 6:6 , etc.). Así en la LXX. tenemos φωνή con σάλπιγγος, βροντῆς, σεισμοῦ, y palabras similares, todas indicando un fuerte ruido.

El sonido que se emitió, aunque se escuchó alrededor de la ciudad, evidentemente era tal que podía rastrearse hasta un punto central, porque guiada por el sonido, la multitud se reunió en la habitación en la que estaban reunidos los Apóstoles. Solo se necesitaría un breve espacio para que se reuniera una multitud, y todos los recién llegados que se encontraban entre los discípulos, ahora divinamente preparados para ser los heraldos de Cristo, algunos que estaban declarando lo que había sucedido y las grandes cosas que Dios había obrado. con ellos, en las diferentes lenguas de las tierras donde habían nacido los extranjeros.

Esto claramente no fue una proclamación de las maravillosas obras de Dios en un solo idioma, que el Espíritu, actuando sobre los oyentes, les hizo apreciar como si fuera el suyo propio, porque de esa manera el don del Espíritu Santo debería tener sido descrito como derramado, no sobre los oradores, sino sobre los oyentes.

ἤκουον . El verbo es plural, como consecuencia de la idea plural contenida en πλῆθος, aunque los verbos en conexión inmediata con el sustantivo son singulares. Para πλῆθος unido directamente con un plural cf. Lucas 23:1 ἃπαν τὸ πλῆθος ἤγαγον αὐτόν. Ver también Acta Apocryph. Felipe _ 7 πολὺ πλῆθος ἐξ αὐτῶν�.

εἷς ἕκαστος es explicativo y distributivo, y no debe considerarse como un nominativo directo del verbo. Así también en Hechos 2:8 , y también Hechos 11:29 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento