Cuando se escuchó este sonido

(γενομενης της φωνης ταυτης). Genitivo absoluto con participio aoristo medio. Nótese φωνη esta vez, no ηχο como en el versículo Hechos 2:1 . Φωνη originalmente significaba sonido como del viento ( Juan 3:8 ) o un instrumento ( 1 Corintios 14:7 ; 1 Corintios 14:8 ; 1 Corintios 14:10 ), luego voz de hombres.

El significado parece ser que las "otras lenguas" excitadas del versículo Hechos 2:4 eran tan fuertes que el ruido atrajo a la multitud. La casa donde estaban los 120 pudo haber estado (Hackett) en una de las avenidas que conducen al templo. fueron confundidos

(συνεχυθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de συνχεω o συνχυνω, verter juntos precisamente como el latín confundo , confundir. La Vulgata lo dice mente confusa est . Es un verbo antiguo, pero en el NT solo en Hechos cinco veces ( Hechos 2:6 ; Hechos 9:22 ; Hechos 19:32 ; Hechos 21:27 ; Hechos 21:31 ). En su propio idioma

(τη ιδια διαλεκτω). Caso locativo. Cada uno podía entender su propio idioma cuando escuchaba eso. Todos los que vinieron escucharon a alguien hablando en su lengua materna.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento