ζητούντων τε αὐτὸν� , y como procuraban matarlo .

Para la omisión del pronombre, que no es rara con el genitivo absoluto de tercera persona, ver com. Hechos 21:10 supra y cf. 1 Crónicas 17:24 17:24

Para ζητεῖν en el sentido de 'desear' como aquí cf. Éxodo 4:24 , συνήντησεν αὐτῷ ἄγγελος κυρίου, καὶ ἐζήτει αὐτὸν�. El deseo de la turba era claramente, ahora que tenían al Apóstol en su poder, matarlo a golpes entre la multitud, y así evitar una acusación de asesinato contra cualquier individuo.

ἀνέβη φάσις τῷ χιλιάρχῳ τῆς σπείρης , llegaron noticias al capitán en jefe de la banda . El jefe militar de los romanos en Jerusalén estaba estacionado en la torre de Antonia, que estaba situada al NO del Templo en la colina de Acra. Esta torre había sido construida por Herodes y estaba tan cerca de la escena del tumulto que las noticias llegarían de inmediato.

El oficial militar (probablemente un tribuno ) se llama χιλίαρχος, es decir, oficial sobre mil hombres. Sobre la palabra σπεῖρα para una cohorte romana, o tropa de soldados, cf. Hechos 10:1 . El verbo ἀνέβη 'llegó a' muestra que el escritor estaba familiarizado con la localidad y tenía toda la escena en mente. Sobre la Torre de Antonia, véase Josefo, Vita , 5.

φάσις se usa en griego clásico para una acusación formal presentada ante un tribunal de justicia. Solo se encuentra una vez en la LXX. donde φάσις θεοῦ es la orden de Dios dada para el castigo de un ofensor, Susana 55. El nombre del χιλίαρχος proviene de la historia posterior ( Hechos 23:26 ) que se encontró que fue Claudio Lisias , pero no se sabe nada de él más allá de qué leemos en los Hechos.

συγχύννεται , estaba confundido . Cf. el σύγχυσις en Éfeso, Hechos 19:29 . A la hora de la fiesta era seguro que el sentimiento de fiesta religiosa era muy alto, y las multitudes de forasteros que visitaban la ciudad pensarían mostrar su celo por el Templo y la Ley con su afán de vengar cualquier supuesta profanación.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento