οἵ τε βάρβαροι , y los bárbaros . La palabra se usa en el original como la usaban los antiguos griegos y romanos. Aquellos que no hablaban su idioma eran para ellos siempre 'bárbaros', no necesariamente en nuestro sentido moderno, sino como gente extraña y extranjera. El idioma que se hablaba en Malta era probablemente un dialecto fenicio, ya que la isla había recibido a la mayoría de sus habitantes de Cartago, pero había quedado bajo el dominio romano en la Segunda Guerra Púnica (Livy, XX. 51).

βάρβαρος se usa en 2Ma 10:4 , por Judas Macabeo y los judíos con él, para describir al enemigo griego bajo Antíoco, que ciertamente no serían 'bárbaros' en el sentido moderno.

οὐ τὴν τυχοῦσαν φιλανθρωπίαν , amabilidad especial . Cf. arriba, Hechos 19:11 , nota.

προσελάβοντο πάντας ἡμᾶς , nos recibieron a todos , es decir, nos tomaron bajo su cuidado. Al principio, por supuesto, la hospitalidad se mostraría con un trato amable en la playa, evidenciado por su lucha contra el fuego. Después, como la estadía era de tres meses, los marineros y prisioneros encontraban alojamiento en las viviendas de los indígenas. Pablo, el centurión y algunos otros fueron recibidos en la casa del magistrado principal. La lluvia continuó después de que desembarcaron, y la tormenta había bajado tanto la temperatura que lo primero que se hizo fue hacer un gran fuego.

Para el verbo usado en este sentido de entretenimiento hospitalario, cf. Filemón 1:17 . También 2Ma 10:15 , τοὺς φυγαδευθέντας�.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento