Δεῦτε πρός με. Jesús no da descanso a todos los que están cargados, sino a aquellos que muestran su falta de alivio al acudir a Él. Para δεῦτε ver nota cap. Mateo 4:19 .

κοπιῶντες καὶ πεφορτισμένοι. Respondiendo a través del paralelismo a la última línea de la estrofa: ὁ γὰρ ζυγὸς κ.τ.λ. La figura es de bestias de carga que aran o arrastran carros, carros, etc., para los cuales κοπιῶντες y ζυγὸς son palabras apropiadas; o llevar cargas (φορτία).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento