Mateo 15:1-20

LA VERDADERA RELIGIÓN Y LA FALSA. UN DISCURSO A LOS FARISEOS, AL PUEBLO Y A LOS DISCÍPULOS Marco 7:1-23 Estos veinte versículos resumen la gran controversia del NT, la que existe entre la religión de la letra y las observancias externas y la religión del corazón, entre lo que San Pablo llama "la j... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:1

ἈΠῸ ἹΕΡΟΣΟΛΎΜΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙ͂ΟΙ ΚΑῚ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙ͂Σ. Probablemente una delegación del Sanedrín, como la que se encargó de interrogar a Juan el Bautista. Cp. Juan 1:19 .... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:2

ΤῊΝ ΠΑΡΆΔΟΣΙΝ ΤΩ͂Ν ΠΡΕΣΒΥΤΈΡΩΝ. Los ancianos, o presbíteros, eran los maestros judíos, o escribas, como Hillel y Shamai. Las tradiciones eran las reglas u observancias de la ley no escrita, que imponían a sus discípulos. Muchos de estos eran frívolos; algunos realmente subversivos de la ley de Dios;... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:3

ΔΙᾺ ΤῊΝ ΠΑΡΆΔΟΣΙΝ. 'Por el bien de su tradición;' es decir, para que podáis establecerlo: ἵνα τὴν παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε, Marco 7:9 .... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:4

Ὁ ΓᾺΡ ΘΕῸΣ ἘΝΕΤΕΊΛΑΤΟ, respondiendo a τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ, como en Mateo 15:5 , ὑμεῖς λέγετε se refiere a Διὰ τὴν παράδοσιν ὑμῶν. San Marcos tiene Μωϋσῆς γὰρ εἶπεν ( Mateo 7:10 ), una variación instructiva. Ὁ ΚΑΚΟΛΟΓΩ͂Ν. Como palabra clásica κακολογεῖν o κακῶς λέγειν, la forma preferible (Lob. _Ph... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:5

ΚΑῚ omitido antes de ΟΥ̓ ΜῊ ΤΙΜ. en la más antigua autoridad. 5. ΔΩ͂ΡΟΝ Ὃ ἘᾺΝ Κ.Τ.Λ. 'Que lo que te beneficie de mí (es decir, la suma que podría haber ido a tu apoyo) sea un 'regalo' (κορβᾶν, Marcos), o dedicado a propósitos sagrados.' Los escribas sostenían que estas palabras, incluso cuando se... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:6

ΤῸΝ ΛΌΓΟΝ por τὴν ἐντολὴν de _textus receptus_ ; τὸν νόμον la lectura de Tischendorf tiene la autoridad de א y C y algunas cursivas, y explicaría τὴν ἐντολήν. τὸν λόγον puede haber sido introducido por Marcos.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:8

Las palabras ἐγγίζει μοι … τῷ στόματι αὐτῶν καὶ, que completan la cita de la LXX., se omiten en el MS más alto. autoridad.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:8,9

8, 9. Isaías 29:13 . La cita sigue casi a la LXX. El hebreo no tiene nada que responda a μάτην δὲ σέβονταί με.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:9

ἘΝΤΆΛΜΑΤΑ�. 'Colecciones de leyes rituales que estaban vigentes en los tiempos de los profetas anteriores al exilio.' (Cheyne, Isa. _ad loc._ ) Así, el fariseísmo tuvo su contrapartida en la antigua dispensación.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:10

ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ ΤῸΝ ὌΧΛΟΝ. En el momento en que nuestro Señor se dirige a la gente, Su enseñanza es por parábolas. Esta apelación a la multitud como más digna que los fariseos para recibir las verdades divinas es significativa del carácter popular del Reino de los cielos.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:11

ΚΟΙΝΟΙ͂. Literalmente, hace común; cp. 'común o inmundo', Hechos 10:14 . 'Los fariseos estimaban a los “hombres inmundos” como hombres “ _comunes_ y vulgares”; por el contrario, un hombre religioso entre los hombres es “un hombre _singular ”. _' Anuncio de Lightfoot _loc_ .... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:12

ΟἹ ΦΑΡΙΣΑΙ͂ΟΙ ἘΣΚΑΝΔΑΛΊΣΘΗΣΑΝ. Una prueba de la influencia de los fariseos. Los discípulos creían que a Cristo le preocuparía haber ofendido a aquellos que gozaban del favor popular.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:13

ΠΑ͂ΣΑ ΦΥΤΕΊΑ. No una flor silvestre, sino una planta o árbol cultivado; la palabra aparece aquí sólo en el NT; en LXX. versión del Antiguo Testamento se usa de la vid, la más cuidadosamente cultivada de todas las plantas; 2 Reyes 19:29 ; Ezequiel 17:7 ; Miqueas 1:6 ; Ac. y Sim. tener δένδρων φυτεία... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:14

ὉΔΗΓΟΊ ΕἸΣΙΝ ΤΥΦΛΟῚ ΤΥΦΛΩ͂Ν. El proverbio que sigue se cita en una conexión diferente, Lucas 6:39 ; cp. también cap. Mateo 23:16 . ΕἸΣ ΒΌΘΥΝΟΝ ΠΕΣΟΥ͂ΝΤΑΙ. Palestina abundaba en peligros de este tipo, provenientes de pozos, canteras y trampas sin vigilancia; abundó también en personas afligidas por... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:16

Ἰησοῦς omitido y 30 τοῦ Ἰησοῦ para αὐτοῦ . 16. ἀκμήν. Aquí sólo en el NT Estrictamente, 'en el momento del tiempo', en autores tardíos, 'incluso ahora', 'todavía'. Latín, _adhuc_ . En las versiones griegas modernas, ἔτι se usa para ἀκμήν. ΚΑῚ ὙΜΕΙ͂Σ, así como las multitudes a quienes se les hablan... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:19

ἘΚ ΓᾺΡ ΤΗ͂Σ ΚΑΡΔΊΑΣ Κ.Τ.Λ. La enumeración sigue el orden de los Mandamientos. Los malos pensamientos—(διαλογισμοὶ πονηροί) 'razonamientos dañinos'—forman una clase bajo la cual caen los demás, lo que indica, también, que la transgresión de los mandamientos es a menudo de pensamiento, por la ley de C... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:21-28

SE CURA LA HIJA DE UNA MUJER CANANEA Marco 7:24-30 Este relato de fe sin observancia externa ni conocimiento de la Ley ofrece un sugerente contraste con el discurso precedente. No está relatada como cabría esperar por el gentil San Lucas. San Marcos tiene varios puntos de descripción particular qu... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:21

ἈΝΕΧΏΡΗΣΕΝ. Quizá para evitar la hostilidad que despertaría este ataque contra los fariseos. San Marcos conserva la conexión ἀναστὰς� como si hubiera estado enseñando (καθίσας). ΕἸΣ ΤᾺ ΜΈΡΗ ΤΎΡΟΥ ΚΑῚ ΣΙΔΩ͂ΝΟΣ. La lectura adoptada por los principales editores, Marco 7:31 , ἦλθεν διὰ Σιδῶνος εἰς τὴν... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:22

ἜΚΡΑΖΕΝ reemplaza correctamente la forma más rara ἐκραύγασεν. 22. ΓΥΝῊ ΧΑΝΑΝΑΊΑ. En Marcos ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα ( Mateo 7:26 ). Las dos expresiones son idénticas en griego helenístico. En Josué 5:12 , 'La tierra de Canaán' (Hebr.) aparece en la LXX. versión como τὴν χώραν τῶν Φοινί... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:23

ΟΥ̓Κ�. Jesús, por este rechazo, prueba la fe de la mujer, para purificarla y profundizarla. Su petición debe ser ganada con oración ferviente, 'para que la luz que gana haga que la luz sea el premio'. Obsérvese que Cristo rechaza primero por el silencio, luego por las palabras expresas. ἨΡΏΤΟΥΝ. P... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:24

ΕἸΣ ΤᾺ ΠΡΌΒΑΤΑ ΤᾺ�.Τ.Λ. Jesús vino a salvar a todos, pero su ministerio personal se limitó, con pocas excepciones, a los judíos. El pensamiento de Israel como un rebaño de ovejas perdido en la montaña está bellamente elaborado, Ezequiel 34 ; “Mi rebaño estaba esparcido por toda la faz de la tierra,... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:25

ΠΡΟΣΕΚΎΝΕΙ probablemente tenga razón, aunque la evidencia está equilibrada entre aor. e imperfecto.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:26

ΤῸΝ ἌΡΤΟΝ ΤΩ͂Ν ΤΈΚΝΩΝ Κ.Τ.Λ. Los τέκνα son los judíos; los κυνάρια son los gentiles. Este era el nombre que los judíos aplicaban a todos los que estaban fuera de la raza elegida, siendo el perro en Oriente un símbolo de impureza. San Pablo, considerando a la Iglesia cristiana como el verdadero Israe... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:27

ΚΑῚ ΓΆΡ. 'For even' ('todavía' del AV es engañoso). La mujer toma la palabra de Jesús, admite la verdad de lo que dice, acepta el nombre de reproche y reclama lo poco que cae incluso a los perros. 'Ciertamente, no es bueno echar el pan de los _hijos_ a los perros, porque aun los perros tienen su par... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:28

San Marcos tiene εὖρεν τὸ παιδίον βεβλημένον ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ τὸ δαιμόνιον ἐξελθός.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:29

ΕἸΣ ΤῸ ὌΡΟΣ. El país de la montaña; la tierra alta, a diferencia de la tierra baja, que Él había dejado.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:29-31

JESÚS REGRESA A LA TIERRA ALTA DE GALILEA Y CURA A MUCHOS CIEGOS, MUDOS Y COJOS Marco 7:31-37 , donde, no contento con la declaración general, el evangelista describe un caso especial de curación.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:32

ἩΜΈΡΑΙ ΤΡΕΙ͂Σ. Para esta introducción entre paréntesis del nominativo ver Winer, p. 704, § 2 y nota 3.... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:35,36

35, 36. La omisión de καὶ antes de εὐχαριστήσας hace que la estructura sea muy dura. Es la lectura requerida por las reglas adoptadas para formar el presente texto. Tregelles omite el καὶ contra Lachmann y Tischendorf. Si el primero hubiera visto א, difícilmente se puede dudar de que habría insertad... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:36

ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΉΣΑΣ. εὐχαριστεῖν no ocurre antes de Polibio en el sentido de _gratias agere_ . El decreto en Demosth. _de Cor. _pags. 257, donde se encuentra la palabra (ver Lob. _Phryn._ 18) es probablemente espuria. La expresión clásica es χάριν εἰδέναι. ΤῸ ΠΕΡΙΣΣΕΥ͂ΟΝ ΤΩ͂Ν ΚΛΑΣΜΆΤΩΝ. Ver cap. Mateo 14... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:37

ἙΠΤᾺ ΣΠΥΡΊΔΑΣ. Ver nota cap. Mateo 14:20 y Hechos 9:25 , donde se dice que San Pablo fue bajado del muro de Damasco en un σπυρίς, probablemente una gran canasta hecha de red de cuerda, posiblemente una canasta de pescador; en 2 Corintios 11:33 , donde se relata el mismo incidente, se usa la palabra... [ Seguir leyendo ]

Mateo 15:39

ΜΑΓΑΔᾺΝ para Μαγδαλὰ con el principal MSS. (א BD) y versiones; algunas autoridades antiguas tienen Μαγεδάν. La mayoría de los unciales posteriores se leen Μαγδαλά. 39–16:4. JESUS ​​EN MAGDALA, O MAGADAN, ES TENTADO A DAR UNA SEÑAL Marco 8:10-12 ; Lucas 12:54-57 39. ΜΑΓΑΔΆΝ. Para la lectura ver no... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento