Y Dios creó Observe el uso de la palabra "crear" (heb. bârâ ). Señala un nuevo punto de partida de la obra divina, cuando el principio de la vida animal ( nephesh ) se comunica por primera vez en la tierra y se forman los animales vivos: cf. nota sobre Génesis 1:1 .

El escritor no habla directamente de pescado; pero los animales acuáticos se describen en dos clases principales, que incluirían todas las criaturas marinas y de agua dulce.

los grandes monstruos marinos Mejor, "los grandes monstruos". La palabra en hebreo se aplica a monstruos, o criaturas de tamaño extraño y monstruoso, como ocurre en cuadros mitológicos y poéticos, por ejemplo, el Dragón, el Behemot y el Leviatán; cf. Salmo 74:13 ; Salmo 148:7 ; Isaías 27 ; Isaías 51:9 .

También se usaba del cocodrilo (cf. Ezequiel 29:3 ), y de serpientes ( Éxodo 7:9 ). El hebreo no conocía el megaterio, el ictiosaurio, el iguanodón, etc. Pero la expresión aquí usada es singularmente apropiada para ellos.

La traducción de AV, "grandes ballenas", se basó en las versiones LXX τὰ κήτη τὰ μεγάλα, Vulg. cete grandia ; pero la palabra se usa para cualquier animal de gran tamaño. Además, no hay ninguna probabilidad de que los israelitas conocieran al animal marino de sangre caliente que llamamos "ballena".

toda criatura viviente Literalmente, "y todo ser viviente que se mueve, en el cual se enjambraron las aguas". Esta es la segunda clase principal de animales acuáticos, a saber. todas las cosas en las cuales está el principio de la vida animal, y con las cuales las aguas están llenas. Se describen además por su movimiento, "que se mueve". La palabra hebrea denota el movimiento rápido y deslizante del pez para el cual no existe un equivalente adecuado en inglés.

La LXX, πᾶσαν ψυχὴν ζώων ἑρπετῶν, da un sentido demasiado restringido y sugiere solo lagartos y reptiles: mientras que la Vulg. omnem animam viventem atque motabilem , como la RV, es demasiado general.

el cual... produjo abundantemente Mejor, "con el cual las aguas se llenaron" o "pululaban".

según sus géneros Cf. Génesis 1:11 ; la expresión hace referencia a la gran variedad de especies de animales acuáticos.

y toda ave alada o "y toda cosa voladora alada": LXX πᾶν πετεινὸν πτερωτόν. La palabra real "pájaro" no se usa, sin duda intencionalmente, para que la clase pueda comprender tantas variedades como sea posible de criaturas aladas.

La asignación de la creación de las aves y los peces al segundo día después de la de la vegetación probablemente se deba a la opinión de que las plantas, los cuerpos celestes, los peces y las aves representan una escala ascendente de vitalidad. Claramente, el israelita trazó una línea muy marcada de distinción entre el mundo vegetal y el animal. La ciencia moderna ha demostrado cuán infinitamente fina es esta línea; y la geología ha demostrado que, en las primeras formaciones rocosas que contienen fósiles, es difícil decidir si la vida vegetal o animal retrocede hasta la antigüedad más lejana.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad