-Isaías en su "torre de vigilancia" escucha, y nosotros parecemos escuchar con él, el rugido como el océano de las huestes asirias que avanzan" (Cheyne). Si los invasores ya están en la tierra, o están presentes solo en la imaginación del profeta, es imposible de determinar. La primera mitad del versículo debe traducirse: Ah, el rugido de muchos pueblos, que rugen como el rugido de los mares . Los "muchos pueblos" son las variadas nacionalidades sujetas que proporcionaron contingentes para el ejército asirio.

La comparación de tales masas tumultuosas de hombres con el ruido de las aguas es frecuente en el AT: cf. cap. Isaías 5:30 ; Isaías 8:7 ; Jeremias 6:23 ; Jeremias 46:7 7ss.; Salmo 65:7 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad