Pero tú no me has invocado Invocar a Jehová "en el día de la angustia" era el primer y más obvio deber de Israel ( Salmo 50:15 ), pero este deber Israel lo ha descuidado. La declaración es, por supuesto, general; no excluye la existencia de una minoría creyente que derramó su corazón en la oración a Dios.

La posición de la palabra "yo" es enfática en el original; pero el énfasis en el objeto arroja un énfasis correspondiente en el sujeto: "Pero a no has llamado, Jacob"; soy yo quien te he llamado (cap. Isaías 41:9 ; Isaías 42:6 ; Isaías 43:1 &c.). Es extraño al contexto suponer una antítesis entre Jehová y otros dioses.

pero te has cansado de mí O, quizás: mucho menos te has cansado de mí (Cheyne). La traducción de EV es posible, aunque la expresión no se usa en ninguna otra parte de estar cansado de una persona. El otro sentido, sin embargo, es mucho más preferible debido a Isaías 43:23 , y se justifica por la analogía del cap.

Isaías 47:12 ; Isaías 47:15 ; Isaías 62:8 ; Josué 24:13 .

El uso de la conjunción es peculiar; el simple parece tener la misma fuerza que el más completo "aph kî (como en 1 Reyes 8:27 , "mucho menos esta casa" &c.). La solución más fácil podría ser suponer que se ha omitido el "aph , pero esto no es realmente necesario. Cómo Israel podría haberse "cansado de" Jehová se explica en Isaías 43:23 f.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad