El efecto del juicio, como manifestación de la gloria de Jehová, tendrá la misma extensión que la humanidad. El versículo no da ninguna pista de que el juicio en sí sea universal; las naciones se ven afectadas por ella sólo en la medida en que revela el carácter y la deidad del Dios de Israel. compensación cap. Isaías 18:3 .

temer el nombre del Señor Cf. Salmo 102:15 .

Cuando el enemigo entrará, etc. RV dice: porque vendrá como un torrente impetuoso (marg. un torrente encerrado), que el soplo del Señor impulsa . La interpretación de AV se basa en los comentaristas targ., pesh. y judíos, y es seguida por unos pocos en tiempos recientes; la de RV tiene la autoridad de la LXX. (en parte) y Vulg., y es adoptado por casi todas las mejores autoridades modernas.

Los principales puntos de diferencia son (1) la construcción de la palabra que AV traduce por enemigo (heb. c̨âr ). De acuerdo con el apuntamiento y la acentuación masoréticos, es el sujeto de la oración, y puede traducirse indistintamente como "adversario" o "adversidad". En el otro punto de vista, es un adjetivo que califica "corriente", y puede significar tanto como un acto. parte, "apresurado", o (menos probablemente) "estrecho", "reprimido".

" (2) El verbo para levantar un estandarte (RV "driveth", heb. nôṣçṣ ). La AV lo entiende como un denominativo de la palabra común para "estandarte" (ver com. cap. Isaías 10:18 ), mientras que el RV lo deriva del verbo para "huir" (Pil-el = "impulsar hacia adelante"). Las otras diferencias no necesitan aclaración.

La segunda interpretación es la única adecuada a la conexión, que "requiere una descripción continua de la teofanía" (Cheyne). Para la imagen en la última cláusula cf. cap. Isaías 30:28 ("Su aliento es como un torrente que se desborda").

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad