tomar mi viaje Lit., simplemente, viajar . El GR. no implica, como puede parecer que lo hace EV (" mi viaje"), que este fuera un viaje previamente esperado en Roma. Pero por otro lado es casi seguro que era más o menos definitivamente esperado, considerando que San Pablo tenía amigos tan íntimos (y sin duda corresponsales) en Roma como Aquila y Priscila.

en España gr. España . La forma Hispania también se encuentra en griego; Spania nunca en latín. El nombre griego mucho más común de la Península es Iberia .

Sobre la cuestión de si este viaje tuvo lugar alguna vez, véase Introducción , i. § 31. Véase también Romanos 1:10 ; Romanos 1:13 .

Acudiré a usted Hay muchas pruebas documentales en contra de esta cláusula, aunque no son absolutamente concluyentes. Las palabras son necesarias al sentido; y, si se interpolan, tenemos aquí un fuerte ejemplo del estilo elíptico de San Pablo: deja que la declaración de su intención se infiera de las palabras de Romanos 15:22 .

para verte El Gr. El verbo implica naturalmente una contemplación deliberada , como de uno admitido a un espectáculo. Cp. Colosenses 2:5 .

en mi viaje Lit. viajando a través . No se quedaría mucho tiempo en Roma, porque allí "Cristo ya había sido nombrado". Poco anticipó los "dos años en su alojamiento particular". ( Hechos 28:30 .)

para ser traído en mi camino Quizás algunos de los cristianos romanos podrían acompañarlo a España.

por ti Una mejor lectura da, de ti .

algo iluminado en parte Da a entender cariñosamente que el coito debe ser mucho más breve de lo que desea; pero el disfrute que pueda obtener de él, lo hará.

lleno Como un viajero débil y hambriento con comida bienvenida, que lo envía refrescado. "Ch. Romanos 1:12 proporciona el comentario de esta palabra". (Meyer.)

con su compañía Lit. contigo _

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad