la compañía de lanceros Mejor como RV, la bestia salvaje de las cañas, es decir, el cocodrilo, o más bien, el hipopótamo, que se describe en Job 40:21 como acostado "en la cubierta de la caña". Es una designación simbólica de Egipto, que se menciona ya sea como el enemigo típico de Israel, o con referencia a las circunstancias de la época.

la multitud de Me toros, con los becerros del pueblo RV pueblos. Los reyes o líderes de naciones paganas, seguidos por sus pueblos como los terneros de la manada siguen a los toros. Cp. Jeremias 46:20-21 , RV -Toros" sugiere la idea de desafío orgulloso; -terneros" la de cómoda seguridad.

hasta que cada uno se someta con piezas de plata Lit. como RV marg., Sometiéndose cada uno & c. Sus espíritus soberbios son subyugados por la irresistible reprensión divina" ( Salmo 76:6 ; Isaías 17:13 ); se postran en el polvo ante el Señor del mundo, y ofrecen tributo de sus riquezas.

Cp. Isaías 60:9 . Esto da un sentido justo, pero la construcción es difícil. La dificultad se evita con la traducción de RV, que hace que el participio se refiera a Dios: pisoteando las piezas de plata, es decir, despreciando el tributo que te traen. Sin embargo, el verdadero significado es bastante incierto y es muy posible que el texto esté corrupto.

Las versiones antiguas varían mucho, algunas de ellas apuntan a variedades de lectura. De la multitud de enmiendas modernas, se puede mencionar una que solo requiere la alteración de los puntos vocálicos: - Pisoteando a los que se deleitan en la plata "; pero difícilmente se puede pronunciar como satisfactoria.

dispersate &c. El Texto Masorético dice: Él ha esparcido a los pueblos: un -profético perfecto," dándose cuenta del triunfo de Dios sobre toda oposición como ya completa. Pero se adapta mejor al contexto para leer el imperativo con LXX y Jer., dispersa tú. La diferencia es uno de vocalización solamente.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad