Reprimen a la compañía de lanceros - Margen, "las bestias de los juncos". Esto es en forma de una oración: "Reprimenda"; pero la idea es que esto "ocurriría"; y el significado de todo el verso, aunque hay mucha dificultad para interpretar las expresiones particulares, es que los enemigos más formidables del pueblo de Dios, representados aquí por bestias salvajes, serían sometidos y se les haría mostrar su sumisión. trayendo regalos - por "piezas de plata", o, con tributo. Así, la idea se corresponde con la del verso anterior, que "los reyes traerían regalos". La representación en el margen aquí expresa el significado del hebreo. "Tal vez" tal vez sea posible descifrar del hebreo el sentido en nuestra traducción común, pero no es el significado "obvio", y no coincidiría tan bien con el alcance del pasaje. En la palabra "compañía", que significa principalmente un animal, vea las notas en Salmo 68:1.

Se aplica a un ejército como formidable, o terrible, "como" una bestia salvaje. La palabra traducida como "lanceros" - קנה qâneh - significa "una caña" o "bastón"; "Cálamo." Compare las notas en Isaías 42:3; notas en Isaías 36:6. Esta frase, "la bestia de las cañas", denotaría adecuadamente una bestia salvaje, como vivir entre las cañas o bastones que surgieron a orillas de un río y tener su hogar allí. Por lo tanto, tal vez, lo más natural es sugerir el cocodrilo, pero también podría ser aplicable a un león u otra bestia salvaje que habitara en las selvas o arbustos a orillas de un río. Compare Jeremias 49:19; Jeremias 50:44. La comparación aquí, por lo tanto, denotaría a cualquier monarca o gente poderosa y feroz que pudiera compararse con una bestia tan feroz. No existe una alusión particular a Egipto, ya que es la morada del cocodrilo, pero la referencia es más general, y el lenguaje implicaría a esas personas feroces y salvajes, reyes que podrían ser comparados con las bestias salvajes que tenían sus hogares en las profundidades y matorrales inaccesibles: vendrían inclinándose con el dinero del tributo, con piezas de plata, en señal de su sujeción a Dios.

La multitud de los toros - Reyes feroces y guerreros, que podrían compararse con los toros. Vea las notas en Salmo 22:12.

Con los terneros de la gente - Es decir, las naciones que podrían compararse con los terneros de tales rebaños salvajes: feroces, salvajes, poderosos. Sus líderes podrían ser comparados con los toros; la gente, las multitudes, eran como la manada salvaje y sin ley de los jóvenes que los acompañaban. La idea general es que las naciones más salvajes y salvajes vendrían y reconocerían su sujeción a Dios, y expresarían esa sujeción mediante una ofrenda apropiada.

Hasta que cada uno se someta con piezas de plata - La palabra aquí representada "enviar" significa pisar adecuadamente con los pies, pisotear; y luego, en la forma usada aquí, dejarse pisotear, postrarse; humillarse Aquí significa que vendrían y ofrecerían sumisamente plata como tributo. Es decir, reconocerían la autoridad de Dios y estarían sujetos a él.

Dispersa a las personas que se deleitan en la guerra - Margen, "Él dispersa". El margen expresa el sentido con mayor precisión. La referencia es a Dios. El salmista ve el trabajo ya realizado. En previsión de la victoria de Dios sobre sus enemigos, los ve ya desconcertados y puestos en fuga. Las poderosas huestes que se habían organizado contra el pueblo de Dios se disipan y se separan; o, en otras palabras, se obtiene una victoria completa. Las personas que "se deleitaban en la guerra" eran aquellas que tenían el placer de enfrentarse al pueblo de Dios, los enemigos que habían buscado su derrocamiento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad