Partid en paz La frase era de bendición familiar, y había sido usada por nuestro Señor para aquellos que acudían a Él en busca de sanidad corporal o espiritual ( Lucas 7:50 ; Lucas 8:48 ; Hechos 16:36 ). Naturalmente, solo se usaría cuando tales necesidades, si existieran, hubieran sido o fueran a ser aliviadas.

calentaos y saciaos El primer verbo se refiere obviamente a los desnudos, el segundo a los que están desprovistos de alimento. Los verbos griegos pueden estar en imperativo o en indicativo, " Calentaos y llenaos ", o " Os estáis calentando y llenando ". La primera es la interpretación más generalmente aceptada y representa el tipo de benevolencia que se manifiesta en los buenos consejos.

La idea de meros buenos deseos queda excluida por el uso, en este supuesto, del imperativo. Puede, sin embargo, cuestionarse si el indicativo no da un significado preferible. El hombre cuya fe era sólo la aceptación y la expresión de un dogma, se burlaba de las almas de los demás cuando decía: "Dios es Uno, Dios es vuestro Padre", tanto como si dijera al desnudo o al hambriento: "Os estáis calentado o lleno.

“Ninguna cantidad de fe de parte de ellos podría convertir en realidad esa burla de una fiesta, a menos que tuvieran la comida y la ropa que necesitaban; y el hombre que les dio un dogma desnudo a los hombres sin la realidad del amor, se estaba burlando de ellos, sí. , y engañándose a sí mismo, de la misma manera.

con todo, no les deis Mejor, y no les deis . El cambio al plural generaliza el caso individual presentado en "uno de ustedes".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad