ὡς, en cuanto sois, cf. 1 Ped 2:2; 1 Pedro 2:5 ; 1 Pedro 3:7 , etc. τέκνα ὑπακοῆς, obediente corresponde a υἱοὶ τῆς ἀπειθείας de San Pablo ( Colosenses 3:6 ; Efesios 2:2 ; Efesios 5:6 ).

Ambas frases reflejan el uso hebreo de בן, “seguido de una palabra de característica cualitativa, etc.” (BDB, sv , 8). Para τέκνα en lugar de υἱοί habitual en este idioma, cf. Oseas 9 , τέκνα ἀδικίας y Efesios 2:3 , τέκνα ὀργῆς.

Aquí encaja mejor con βρέφη ( 1 Pedro 2:1 ). συσχηματιζόμεναι, de Romanos 12:2 , μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ. El femenino es peculiar de [146] cuyo escriba quizás estuvo influenciado por la identificación alejandrina de la mujer con la carne ( Juan 1:13 ) o consideró tal conformidad como femenina.

El participio tiene fuerza de imperativo. Los cristianos necesitaban ser advertidos contra la conformidad con las costumbres y la moral de sus compatriotas, que eran incompatibles con su nueva fe (ver 1 Pedro 5:2-4 ). El uso de σχῆμα en Isaías 3:17 , quizás ayude al uso de συσχ.

en relación con las lujurias. ἐντῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν. Era un axioma judío que los gentiles eran ignorantes ( Hechos 17:30 ; Efesios 4:17 f.). Los maestros cristianos demostraron la igual ignorancia de los judíos (Pedro, Hechos 3:17 ; Pablo, en Rom.

). Así Jesús había declarado ciegos incluso a los maestros de Israel y les había prometido el conocimiento de la verdad ( Juan 8:32 ss., cf. entrevista con Nicodemo); mientras que hablando con la mujer samaritana adoptó el punto de vista judío ( Juan 4:22 ) cf.

2 Reyes 17:29-41 con Isaías 2:3 ; Compás 4:4, μακάριοί ἐσμεν Ἰσραὴλ ὅτι τὰ ἀρεστὰ τοῦ θεοῦ ἡμῖν γνωστά ἐστιν.

[146] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento