γυναῖκας : Sc. δεῖ εἶναι, no gobernado por ἔχοντας ( 1 Timoteo 3:9 ). Estas son las diaconisas, ministrae (Plinio, Ep . x. 97) de las cuales Febe ( Romanos 16:1 ) es un ejemplo indudable. Realizaban para las mujeres de la Iglesia primitiva el mismo tipo de ministerios que los diáconos hacían para los hombres.

En confirmación de este punto de vista, debe notarse que ὡσαύτως se usa para presentar un segundo o tercer miembro de una serie. Ver com. 1 Timoteo 2:9 . La serie aquí es de funcionarios de la Iglesia. Nuevamente, las cuatro calificaciones que siguen corresponden, con las variaciones apropiadas, a las primeras cuatro requeridas en los diáconos, en cuanto a conducta, gobierno de la lengua, uso del vino y honradez.

Y además, esta es una sección que trata exclusivamente de los funcionarios de la Iglesia. Estas consideraciones excluyen la opinión de que se habla de mujeres en general , como aparentemente RV. Si las esposas de los diáconos o del clero se referían, como AV, sería natural expresarlo sin ambigüedades, por ejemplo , mediante la adición de αὐτῶν.

διαβόλους: calumniadores . Mientras que los hombres son más propensos que las mujeres a ser δίλογοι, de doble lengua, las mujeres son más propensas que los hombres a ser calumniadoras. Véase Tito 2:3 . El término se predica en 2 Timoteo 3:3 , no de los hombres , sino que caracteriza a la raza humana, ἄνθρωποι, en los últimos días.

νηφαλίους: ver nota en 1 Timoteo 3:2 .

πιστὰς ἐν πᾶσιν : ​​Puede ser que, como Ell. sugiere, esto tiene una referencia a la función de las diaconisas como limosnas, una posible inferencia de Constt. Apóstol _ iii. 16. Pero es más probable que sea un resumen completo con una referencia general, como πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν, Tito 2:10 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento