μετριοπαθεῖν δυνάμενος : “como quien es capaz de moderar sus sentimientos”. La Vulgata es demasiado fuerte: “qui condolere possit”; Grocio tiene: “non inclementer affici”; Weizsäcker: “als der billig fühlen kann”; y Peirce: “a quien razonablemente puede tolerar”. Como muestra la etimología, significa “ser moderado en las propias pasiones”. Fue opuesta por Aristóteles a la ἀπάθεια de los estoicos.

[Diog. Laert., Arist .: ἔφη δὲ τὸν σοφὸν μὴ εἶναι μὲν ἀπαθῆ μετριοπαθῆ δέ: no sin sentimiento, sino sintiendo con moderación; y Peirce, Tholuck y Weiss concluyen que la palabra fue formada por primera vez por los peripatéticos; Tholuck expresamente; y Weiss, “stammt aus dem philosophischen Sprachge-brauch”. Cf. el capítulo de Philo ( Leg. Allegor.

, iii., 45; ed. de Wendland, vol. i. 142) en el que pone ἀπάθεια primero y μετριοπάθ. segundo; ya los numerosos exx. citado por Wetstein y Kypke, agregue Nemesius, De Natura Hominis , cxix., donde la palabra se define en relación con el dolor. Josefo ( Ant. , xii. 3, 2) comenta sobre el sorprendente autocontrol y moderación (μετριοπαθησάντων) de Vespasiano y Tito hacia los judíos a pesar de sus muchos conflictos.

] Si el sacerdote ha de rogar cordialmente a Dios por el pecador, debe refrenar su repugnancia natural ante la repugnancia de la sensualidad, su impaciencia ante la caída que se repite con frecuencia, su desesperada alienación de lo hipócrita y lo superficial, su indignación ante cualquier confesión que haga. oye del penitente. Esta auto-represión la debe ejercer τοῖς ἀγνοοῦσι καὶ πλανωμένοις : “los ignorantes y errantes”.

El artículo único lleva a Peirce y otros a traducir como Hendiadys = τοῖς ἐξ ἀγνοίας πλαν., aquellos que yerran por ignorancia. ἄγνοια no es frecuente en LXX, pero en Ezequiel 42:13 , y también en los caps. 44 y 46, se traduce אָשָׁם, pero en Levítico 5:18 y en Eclesiastés 5:5 se traduce שְׁגָגָה que en Levítico 4:2 y en otros lugares se traduce por ἀκουσίως.

Una comparación también de los pasajes en los que aparece la palabra parece mostrar que por "pecados de ignorancia" se entiende tanto los pecados cometidos por descuido o accidentalmente, como los pecados en los que un hombre es traicionado por la pasión. Se oponen a los pecados de presunción, pecados con mano alta ἐν χειρὶ ὑπερηφανίας, בְידָ רָמָה ( Números 15:30 ), pecados que constituyen una renuncia a Dios y por los cuales no hay sacrificio, cf.

Hebreos 10:26 . ἐπεὶ καὶ αὐτὸς περίκειται ἀσθένειαν: “puesto que él mismo también está rodeado de debilidad”, dando la razón o motivo de μετριοπ. δυνάμενος. περίκειμαι, “estoy recostado”, como en Marco 9:42 ; Lucas 17:2 con περί y en Hebreos 12:1 con dativo.

En Hechos 28:20 , τὴν ἅλυσιν ταύτην περίκειμαι, se usa pasivamente como aquí, seguido de un acusativo según la regla de que los verbos que en activa gobiernan un dativo de la persona con un acusativo de la cosa, retienen este último en el pasivo. Véase Winer, pág. 287, y Babrius de Rutherford .

Los sacerdotes, que vivían la mayor parte del año en sus propias casas, eran conocidos por tener sus debilidades como los demás hombres, y aun los sumos sacerdotes no estaban exentos de las pasiones comunes. Sólo sus vestiduras espléndidas los separaban de los pecadores, pero como un vestido, la debilidad se aferraba a ellos. “Cómo la santidad misma de su oficio obligaría a la atención de alguien que no era un mero sacerdote títere el contraste entre su carácter oficial y su carácter personal, como tema de reflexión solemne” (Bruce).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento