El resultado es ὁ ἑώρακε … μαρτυρεῖ. Ver y oír equivalen a tener conocimiento directo. Se puede confiar en el hombre que es de la tierra cuando habla de la tierra: el que es del cielo da testimonio de lo que ha tenido conocimiento experimental ( cf. Juan 3:13 ), y por lo tanto podría esperar ser escuchado, pero τὴν μαρτυρίαν αὐτοῦ οὐδεὶς λαμβάνει.

El καὶ que conecta las cláusulas implica el significado "y sin embargo". Esta declaración no se pudo haber hecho cuando las multitudes acudían al bautismo de Jesús. Son el reflejo del evangelista, que ve cuán esporádicamente se ha recibido el testimonio de Cristo. Sin embargo, no ha sido universalmente rechazado: ὁ λαβὼν … ἀληθής ἐστιν. El que recibió Su testimonio selló que Dios es verdadero.

σφραγ. significa estampar con aprobación, endosar, dar confirmación. Wetstein cita de Arístides, Platónico. , i., pág. #18 Pero el que cree en Cristo no sólo confirma o aprueba la veracidad de Cristo, sino la de Dios. ὃν γὰρ ἀπέστειλεν … λαλεῖ.

Porque Cristo es el embajador de Dios y habla las palabras de Dios. Este es un pensamiento que impregna este Evangelio, ver Juan 8:26 ; Juan 8:28 ; Juan 15:5 , etc. “El que me envió”, o “el Padre que me envió”, es una frase que aparece más de veinte veces en el Evangelio y es característica del aspecto de Cristo presentado en él, como revelador del Padre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento