ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι. A pesar de estas advertencias, los libertinos siguen cursos similares.

ἐνυπνιαζόμενοι Hechos 2:17 μιαίν razón Joel 2:28 artículo para hacerlo corresponder con el ψευδοπροφῆται y ψευδοδιδάσκαλοι de 2 Pedro 2:1 .

Aquellos que toman el punto de vista opuesto ( a saber, que 2 Pedro fue copiado de Judas) no verán nada que justifique el artículo. La palabra es utilizada por Isaías 56:10 en relación con las palabras οὐκ ἔγνωσαν, οὐκ εἰδότες (ver Judas 1:10 a continuación), ἐνυπνιαζόμενοοι κοίτην φιλοῦντες νυστάξα ξ, lo que explica "en lugar de explicar" en lugar de rezar y rezar a ver y rezar a ver y rezar a los beneficios para ver y rezar a la visión de la mirada para ver y rezar a los beneficios para ver y rezar para ver y rezar a la mirada a ver y rezar a la mirada a ver y rezar para ver y rezar a la visión de la mirada para ver y rezar a la mirada para ver y rezar a la mirada para ver y rezar a la mirada para ver y rezar a la mirada para ver y rezar a la mirada para ver y rezar a la mirada para ver y rezar. la gente, son amantes de la comodidad habladores en sueños.

Bengel explica: "Hominum mere naturalium indoles graphice admodum descripta est. Somnians multa videre, audire, etc. sibi videtur". Y así Chase “viven en un mundo irreal de su propia imaginación inflada”, comparando la lectura conjetural de Colosenses 2:18 , ἀέρα κενεμβατεύων.

Esto concuerda con Judas 1:10 : en su engaño y su ceguera toman lo real por lo irreal, y lo irreal por lo real. El verbo se usa tanto en activo como en medio por Aristóteles, Somm. i. 1; Problema

30, 14, 2, οἱ ἐν τῷ καθεύδειν ἐνυπνιαζόμενοι ἱσταμένης τῆς Διανοίας, καὶ καθʼ ὅσον ἠρεμεῖ, ὀνειρώτουσιν, cf. Artem. Oneir , i. 1. Algunos interpretan de sueños contaminadores ( cf. Levítico 15 ); pero la palabra ἐνυπνιαζόμενοι evidentemente pretende tener un alcance más amplio, que abarca no solo μιαίνουσιν sino ἀθετοῦσιν y βλασφημοῦσιν.

También debemos interpretar μιαίνω aquí por el ἀσέλγειαν de Judas 1:4 , el ἐκπορνεύσασαι y σαρκὸς ἑτέρας de Judas 1:7 . Este amplio sentido aparece en Tito 1:15 , τοῖς μεμιασμένοις οὐΔὲν καθαρόν, ἀλλὰ μεμίανται αὐτῶν καὶ ὁ νοῦς καὶ ἡ συνείδησ momento.

κυριότητα δὲ ἀθετοῦσιν, δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. En la primera lectura, uno se inclina a tomar las palabras κυριότης y δόξαι simplemente como abstracciones. El resultado de la indulgencia en los deseos degradantes es la pérdida de reverencia, la incapacidad de reconocer la verdadera grandeza y los debidos grados de honor. Esto estaría de acuerdo con la descripción de los libertinos como partícipes de la ἀντιλογία de Coré, como κύματα ἄγρια θαλάσσης, como γογγυσταί pronunciando duros discursos contra Dios.

Sin embargo, cuando examinamos el uso de la palabra κυριότης y los comentarios patrísticos, y cuando consideramos la referencia al comportamiento del arcángel hacia Satanás, y la explicación adicional en Judas 1:10 , donde la σάρκα de Judas 1:8 está representada por ὅσα φυσικῶς ἐπίστανται, y la frase κυριόampine las órdenes angelicales”.

Cf. 2 Pedro 2:10 ; Efesios 1:21 (having raised him from the dead and set him on his right hand) ὑπεράνω πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας καὶ δυνάμεως καὶ κυριότητος, Colosenses 1:16 , ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριόampendr

En nuestro texto, sin embargo, parece que la palabra debe entenderse expresando el atributo del verdadero κύριος, cf. Didaché , iv. 1 (honrar al que habla la palabra de Dios), ὡς κύριον, ὅθεν γὰρ ἡ κυριότης λαλεῖται, ἐκεῖ κύριός ἐστιν, Herm. Sim , Judas 1:6 ; Judas 1:1 , εἰς Δούλου τρorc.

El verbo ἀθετέω tiene a Dios oa Cristo por objeto en Lucas 10:16 ; Juan 12:48 ; 1 Tesalonicenses 4:8 , etc. Hay que considerar entonces cómo se puede decir que los libertinos (οὗτοι) “desprecian la autoridad” al igual que los transgresores antes mencionados.

Para lo primero podemos referirnos a Judas 1:4 , τὸν κύριον ἡμῶν ἀρνούμενοι, para lo segundo al desprecio mostrado por los israelitas hacia los mandamientos de Dios. Así que la deserción de su puesto y morada señalados por los ángeles mostró su desprecio por la ordenanza divina, y el comportamiento de los hombres de Sodoma se combinó con las lujurias más viles y una irreverencia impía hacia los representantes de Dios, los ángeles ( Génesis 19:5 ).

Cf. Joseph. Hormiga. i. 11. 2, εἰς ἀνθρώπους ἦσαν ὑβρισταὶ καὶ πρὸς τὸ θεῖον ἀσεβεῖς, y Prueba. Aser. 7, donde se afirma expresamente el pecado de Sodoma que ha sido su comportamiento hacia los ángeles, μὴ γίνεσθε ὡς σόδομα ἥτις ἠγνόησε τοὺς ἀγέλους κυρίου καὶ ἀπλετο ἕως αἰῶνος.

δόξας δὲ βλασφημοῦσιν. Cf. 2 Pedro 2:10 , τολμηταὶ αὐθάδεις δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες. El único otro pasaje en el NT en el que aparece el plural es 1 Pedro 1:11 , donde el sentido es diferente.

Dr. Bigg compara Éxodo 15:11 , τίς ὅμοιός σοι ἐν θεοῖς, Κύριε; τίς ὁμοιός σοι; δεδοξασμένος ἐν ἁγίοις, θαυμαστὸς ἐν δόξαις. La interpretación de Clemente de esta cláusula y la precedente es la siguiente: ( Adumbr. 1008) “dominationem spernunt, hoc est solum dominum qui vere dominus noster est, Jesus Christus… majestatem blasphemant, hoc est angelos”.

La palabra δόξα en singular se usa para la Shekinah, véase mi nota sobre Santiago 2:1 . Esto sugiere que Clemente puede tener razón al suponer que el plural se usa para los ángeles, que son, por así decirlo, rayos separados de esa gloria. Compare el uso de Philo del nombre λόγοι para los ángeles en contraste con el divino Λόγος.

En Philo, Monarch , ii. pags. 18 la divina δόξα, se dice que consiste en la hueste de ángeles, δόξαν δὲ σὴν εἶναι νομίζω τάς σε δορυφορούσας δυνάμεις. Ver Prueba. Judas 1:25 , κύριος εὐλόγησε τὸν λευί, ὁ ἄγγελος τοῦ προσώπου ἐμέ, αἱ δυνάμεις τῆς Δοξης τὸν συμεών, también Lucas 9:26 ,, donde es el de sí mismo, y lo que vendrá en el hombre y lo que viene de lo que viene de lo que viene de lo que viene de lo que dice lo que dice. del Padre y de los santos ángeles”.

[790] Ewald, Hist. Isr. tr. vol. viii. pags. 142, explica ἡ κυριότης de la verdadera Deidad, a quien prácticamente niegan por su Dios dual; αἱ δόξαι como los ángeles, a quienes blasfeman al suponer que habían creado el mundo en oposición a la voluntad del Dios verdadero, mientras que el mismo Miguel le sometió todo. Esta última cláusula sería entonces un apéndice de la anterior, con especial referencia al caso de los sodomitas ( cf.

Juan 13:20 ). También puede haber alguna alusión a la enseñanza o práctica de los libertinos. Si comparamos la referencia misteriosa en 1 Corintios 11:10 , Διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγέλους, que se explica por Tertlian ( de Virg.

Vel. 7) tal como se habla de los ángeles caídos mencionados por Judas, “propter angelos, scilicet quos legimus a Deo et caelo excidisse ob concupiscentiam feminarum”, podríamos suponer que la βλασφημία, de la que eran culpables los libertinos, consistía en una negación o no- reconocimiento de la presencia de buenos ángeles en su adoración, o de la posibilidad de que ellos mismos se conviertan en κοινωνοὶ δαιμονίων; o pueden haberse burlado de las advertencias contra los ataques del diablo, o incluso de la idea misma de "maldad espiritual en lugares altos". Así entendido, nos prepara para la extraña historia del siguiente versículo.

[790] Mucho se dice de la gloria de los ángeles en Asc. Isaías , págs. 47, 49 ad. Charles.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento