Judas 1:1,2

_Saludo_ _ Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Santiago, a los que han recibido el llamado divino, amados del Padre, guardados en Jesucristo. ¡Que la misericordia, la paz y el amor sean abundantemente derramados sobre vosotros! 1. Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος. La misma frase es usada por Santiago en l... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:2

Para el Saludo ver mi nota sobre χαίρειν, Santiago 1:1 , y la excelente nota de Hort sobre 1 Pedro 1:2 , χάρις… πληθυνθείη. Encontramos ἔλεος y εἰρήνη unidos en Gálatas 6:16 , y con la adición de χάρις en 1 Timoteo 1:2 2 Timoteo 1:2 , 2 Juan 1:3 . La misericordia de Dios es el fundamento de la paz,... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:3

ἀγαπητοί ocurre en Judas 1:17 ; Judas 1:20 , también en 2Pe 3:1; 2 Pedro 3:8 ; 2 Pedro 3:14 ; 2 Pedro 3:17, 1 Pedro 2:11 ; 1 Pedro 4:12 y Santiago. Es común en las Epístolas de Juan y de Pablo, a veces con μου adjunto, como en 1 Corintios 10:14 ; Filipenses 2:12 , y a menudo se une a ἀδελφοί, espe [ Seguir leyendo ]

Judas 1:3,4

_Razones para escribir_ . Había tenido la intención de escribirles sobre lo que es el interés común de todos los cristianos, la salvación por Cristo, pero se vio obligado a abandonar su intención por la noticia que le había llegado de un peligro especial* [783] que amenazaba el Evangelio de una vez... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:4

_Naturaleza del Peligro Amenazado_ . Es sigiloso; es lo suficientemente grave como para haber sido predicho hace mucho tiempo; su característica es la impiedad, mostrándose en el mal uso antinómico del Evangelio de la gracia gratuita de Dios, y en la negación de Dios y de Cristo. Judas 1:4 . παρεισ... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:5

ὑπομνῆσαι δὲ ὑμᾶς βούλομαι, εἰδότας ὑμᾶς πάντα. [786] _Cfr . _ 2 Pedro 1:12 , διὸ μελλήσω ὑμᾶς ἀεὶ ὑπομιμνήσκειν καίπερ εἰδότας, 2 Pedro 1:13 , διεγείρειν ὑμᾶς ἐν ὑπομνήσει, 2 Pedro 3:1 , διεγείρω ὑμῶν ἐν ὐπομνήσει τὴν εἰλικρινῆ διάνοιαν, Romanos 15:14 , πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ αὐτοὶ μεστοί ἐστε ἀγαθωσ... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:5-13

_Ilustraciones del pecado y del juicio derivadas de la historia y de la naturaleza_ . El juicio inminente sobre estos hombres es atestiguado por hechos bien conocidos del pasado, y puede ser ilustrado por los fenómenos de la naturaleza. Dios mostró Su misericordia al liberar a los israelitas de Egip... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:6

_Cf._ _ Ayunarse. Alabama. _Adorm. _“Angelos qui non servaverunt proprium principatum, scilicet quem acceperunt secundum profectum”. Esto, por supuesto, proporciona un ejemplo aún más sorprendente de la posibilidad de apartarse de la gracia, _cf. _Beda, “Qui angelis peccantibus non pepercit, nee hom... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:7

ὡς Σόδομα καὶ Γόμορρα καὶ αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις. El tercer ejemplo del juicio divino difiere de los otros dos, ya que habla solo del castigo, no de la caída en desgracia. De ahí la diferencia de conexión ἀγγέλους τε.… ὡς Σόδομα. _Cf. _ 2 Pedro 2:6 , πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας καταστροφῇ κατέκρινεν.... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:8

ὁμοίως μέντοι καὶ οὗτοι. A pesar de estas advertencias, los libertinos siguen cursos similares. ἐνυπνιαζόμενοι Hechos 2:17 μιαίν razón Joel 2:28 artículo para hacerlo corresponder con el ψευδοπροφῆται y ψευδοδιδάσκαλοι de 2 Pedro 2:1 . Aquellos que toman el punto de vista opuesto ( _a saber,_ que 2... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:9

ὁ δὲ Μιχαὴλ ὁ ἀρχάγγελος. El término ἀρχ. ocurre en el NT solo aquí y en 1 Tesalonicenses 4:16 . Los nombres de siete arcángeles se dan en Enoc. La historia aquí narrada está tomada de la apócrifa _Assumptio Mosis_ , como sabemos por Clem. _Adorm. en ep. Judae_ y Orig. _De Príncipe. _iii. 2, 1. Díd... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:10

οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν. Los libertinos hacen lo contrario de lo que se nos dice del respeto mostrado por el ángel incluso hacia Satanás: hablan mal de ese mundo espiritual, de esos seres espirituales, de los que nada saben, _cf. _ 2 Pedro 2:12 . El verbo común βλασφ. muestra que... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:11

οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Καὶν ἐπορεύθησαν. Para el uso del aoristo ver nota en Judas 1:4 . παρεισεδύησαν : para la frase _cf. _Blas, _gr. _pags. 119, y 2 Pedro 2:15 , ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαάμ. La frase οὐαί, tan común en Enoch, especialmente en cc. 94 a 100, y en los Evangelios y Apoca... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:12

οὖτοί εἰσιν [οἱ] ἐν ταῖς ἀγάπαις ὑμῶν σπιλάδες συνευωχούμενοι. El Dr. Chase cita a Zacarías 1:10 f., Apocalipsis 7:14 , Enoch xlvi. 3, _Secretos de Enoc_ , vii. 3 xviii. 3, xix. 3, etc., para la frase οὗτοί εἰσιν, agregando que probablemente fue adoptada por San Judas de los escritos apocalípticos,... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:13

κύματα ἄγρια θαλάσσης ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας. _Cf. _Cic. _Anuncio Hercnn. _IV. 55, _spumans ex ore scelus_ . Las dos ilustraciones anteriores, los arrecifes y las nubes, se refieren a las engañosas profesiones de los libertinos y las travesuras que causaban; el tercero, los árboles muertos,... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:14

ἐπροφήτευσεν δὲ καὶ τούτοις ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ Ἑνώχ. “Fue para estos también (así como para sus propios contemporáneos) que la profecía de Enoc estaba destinada, en la medida en que está alejado de nuestro tiempo, siendo en realidad el sexto (según cálculo hebreo, séptimo) descendiente de Adán”. Para... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:14-16

_La profecía de Enoc_ . La antigua profecía, a la que ya se ha hecho referencia, estaba dirigida tanto a estos hombres como a los propios contemporáneos del profeta, donde dice: “Apareció el Señor, rodeado de miríadas de sus santos, para hacer justicia sobre todos y condenar”. todos los impíos en cu... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:15

ποιῆσαι κρίσιν κατὰ πάντων. Sigue exactamente la traducción griega de Enoch dada arriba, _cf. _Ael. _VH_ ii. 6. Sobre la distinción entre el activo ποιεῖν κρίσιν “ejecutar juicio” (como en Juan 5:27 ) y el medio perifrástico = κρίνειν (como en Isocr. 48 D) ver mis notas sobre αἰτεῖν y αἰτεῖσθαι, ἴδ... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:16

οὖτοί εἰσιν γογγυσταί, μεμψίμοιροι. Charles piensa que tenemos aquí otro caso de préstamo de la _Asunción de Moisés_ , véase su Introd. sobre citas apócrifas. La palabra γογγυστής se usa en la LXX, Éxodo 16:8 ; Números 11:1 ; Números 11:14-27 ; Números 11:29 . El verbo γογγύζω se encuentra en Juan 7... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:17

ὑμεῖς δὲ, ἀγαπητοί, μνήσθητε τῶν ῥημάτων τῶν προειρημένων ὑπὸ τῶντττν. El escritor se dirige nuevamente, como en Judas 1:20 a continuación, a los miembros fieles de la Iglesia ( Judas 1:3 ) y les recuerda, no ahora la profecía primitiva, sino las palabras de advertencia pronunciadas por los Apóstole... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:17-19

_Se invita a los Fieles a recordar las advertencias de los Apóstoles_ . Los Apóstoles os advirtieron repetidamente que en el último tiempo se levantarían burladores descarriados por sus propias concupiscencias carnales. Son éstos los que ahora están quebrantando la unidad de la Iglesia por sus disti... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:18

ἐπʼ ἐσχάτου χρόνου ἔσονται ἐμπαῖκται. El paralelo en 2 Pedro 3:3 es ἐλεύσονται ἐπʼ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν ἐν ἐμπαιγμονῇ ἐμπαῖκται, donde ver nota sobre el uso del artículo con ἔσχατος, _etc._ para ἐπί, _cf. _Arist. _polaco _IV. 3, ἐπὶ τῶν ἀρχαίων χρόνων. La profecía de esta burla, como señal de las prue... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:19

οὗτοί εἰσιν οἱ ἀποδιορίζοντες. “Estos son los que hacen distinciones odiosas”. Ver Introducción al Texto. La rara palabra ἀποδιορίζοντες se usa para distinciones lógicas en Aristóteles, _Pol. _IV. 43, ὥσπερ οὖν εἰ ζῴου προῃρούμεθα λαβεῖν εἴδη, πρῶτον ἂν ἀποδιωρίζομεν ὅπερ ἀναγκαῖον πᾶν ἔχειν ζῷον (“... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:20

ὑμεῖς δὲ, ἀγαπητοί. En contraste con los libertinos, como en Judas 1:17 . ἐποικοδομοῦντες ἐαυτοὺς τῇ ἁγιωτάτῃ ὑμῶν πίστει. Para el templo espiritual, _cf. _ 1 Pedro 2:3-5 ; Colosenses 1:23 ; Efesios 2:20-22 , ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλiscν καἰ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ ὐ χ... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:20-23

_El cargo final a los fieles_ . Usa toda la diligencia para escapar de este peligro. Aproveche al máximo los privilegios que se le otorgan. Edificaos sobre el fundamento de vuestra santísima fe mediante la oración en el Espíritu. No os quedéis satisfechos con la creencia de que Dios os ama, sino con... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:21

ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε. En Judas 1:1 se usa el pasivo: aquellos a quienes se dirige se describen como guardados y amados ( _cf. _ Judas 1:24 , τῷ δυναμένῳ φυλάξαι): aquí se usa el activo y se enfatiza por el orden inusual de las palabras; cada uno debe mantenerse en el amor de Dios, cf. San... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:22

οὓς μὲν ἐλέγχετε διακρινομένους. Sobre la lectura véase la Introducción. Para la forma ὃς μέν en lugar de ὁ μέν, _cf. _ Mateo 13:8 ; Mateo 22:5 ; Lucas 23:33 ; Hechos 27:44 ; Romanos 14:5 1 Corintios 7:7 ; 1 Corintios 11:21 ; 2 Corintios 2:16 ;... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:23

σώζετε. Aquí también se transfiere una palabra que es estrictamente aplicable a Dios a aquel a quien Dios usa como su instrumento, _cf. _ 1 Pedro 4:11 y notas sobre τηρήσατε, ἐλέγχετε arriba, especialmente Santiago 5:20 , ὁ ἐπιστρέψας ἁμαρτωλὸν ἐκ πλάνης ὁδοῦ ὐτοῦ σει ψὴν ἐκ θανάττς ὁδοῦ ὐτοῦ σει ψὴ... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:24

τῷ δὲ δυναμένῳ φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους. Aparentemente, una reminiscencia [801] de Romanos 16:25 f., Τῷ Δὲδυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι ... μόνῳ σοφῷ θεῷ Διὰ ἰησοῦ χecc. Ἰώ ᾧ δ δ ἰ ἰ ἰ τ τ τ. De manera similar, la noble doxología en Efesios 3:20 comienza τῷ δὲ δυναμένῳ. La lectura ὑμᾶς está confirmada por... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:24,25

_Bendición final y adscripción_ . Os he mandado que os conservéis en el amor de Dios; Os he advertido contra toda impiedad e impureza. Pero no penséis que podéis alcanzar el uno, o guardaros del otro, con vuestras propias fuerzas. Debes recibir poder de lo alto; y para que así sea, ofrezco mi oració... [ Seguir leyendo ]

Judas 1:25

μόνῳ Θεῷ σωτῆρι ἡμῶν. Ver arriba en Judas 1:4 , τὸν μόνον δεσπότην. Dios se llama σωτήρ en Isaías 45:15 , σὺ γὰρ εἶ θεὸς ... ὁ θεὸς τοῦ ἰσραῆλ σωτήρ, Isaías 45:21 , Sir 51: 1, αἰνέσω σε θεὸν τὸν σΩτῆρά μο _μ._ _Abadejo. _§20, 1. pág. 418 _aleta. _; _cf. _ Lucas 1:47 , ἠγαλλίασεν τὸ πνεῦμά μου ἐπὶ τῷ... [ Seguir leyendo ]

Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento