Τούτους τ. δώδ: A estos, los Doce , Jesús los envió, bajo los mandatos siguientes (παραγγείλας). εἰς ὀδὸν ἐθ. μὴ ἀπέλθητε. Esta prohibición aparece únicamente en Mateo, pero no hay motivo para dudar de su autenticidad, salvo que se sobreentiende. La misma prohibición implica la conciencia de que un día el Evangelio seguiría el camino de los gentiles, tal como Mateo 5:17 implica la conciencia de que cumplir, en el sentido del hablante, implicaría anular.

ὁδὸν ἐθνῶν, el camino hacia (Meyer), siendo el genitivo un genitivo de movimiento (Fritzsche, Kühner, § 414, 4), o un camino dentro o de, paralelo a πόλιν Σαμαρειτῶν en la siguiente cláusula. εἰς π. Σαμ., ni aun en Samaria deben llevar a cabo su misión. La prohibición es total. πόλιν no se refiere a la ciudad principal (Erasmus, Annot., metrópolis ) ni a los pueblos como distintos de las zonas rurales por las que al menos podrían pasar (Grotius).

Significa cualquier centro considerable de población. Los pueblos y aldeas son pensados ​​como el ámbito natural del trabajo ( Mateo 10:11 ). No se da la razón de la doble prohibición, pero sin duda radica en la política que indujo a Cristo a limitar su propia obra a Israel, y también en el crudo estado religioso de los discípulos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento