ἥμαρτον, pequé, hice mal. παραδοὺς α. ἀ. explica como. El pecado y la traición son uno, por tanto el participio no apunta a un acto antecedente al del verbo principal. αἷμα ἀθῶον, sangre inocente, por la sangre de una persona inocente. Así en Deuteronomio 27:25 .

Palairet cita ejemplos para probar que los escritores griegos usaron αἷμα como = ἄνθρωπος. τί πρὸς ἡμᾶς: eso no es asunto nuestro. σὺ ὄψει, mira eso = “tu videris”, un latinismo. El sentimiento en sí mismo es un cainismo . “Ad modum Caini loquuntur vera progenies Caini” (Grotius).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento