λέγω γὰρ Χριστὸν διάκονον γεγενῆσθαι περιτομῆς = what I mean is this Christ has been made, etc. διάκονον περιτομῆς is usually understood as “a minister to the Jews, to circumcised people” ( cf. Romanos 3:30 ; Romanos 4:9 ), y ésta me parece la única explicación inteligible.

En el ejercicio de este ministerio (y no ejerció directamente ningún otro: Mateo 15:24 ) Cristo, por supuesto, fue circuncidado y puesto desde su nacimiento ( Gálatas 4:4 .) en la misma relación con la ley que todos los que pertenecían al antiguo pacto; pero aunque esto está involucrado en el hecho de que Cristo fue enviado a los judíos, no es lo que significa llamarlo διάκονον περιτομῆς.

ὑπὲρ ἀληθείας θεοῦ: en interés de la verdad de Dios ( cf. Romanos 1:5 : ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ). La verdad de Dios, como dador de las promesas a los padres, fue vindicada por el ministerio de Cristo; porque en El se cumplieron todas, 2 Corintios 1:20 . τὰς ἐπαγγ. τῶν πατέρων : las promesas pertenecían a los padres, porque originalmente fueron hechas a ellos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento