f1Πρὸ πάντων…: La forma más natural de entender estas palabras sería tomarlas en relación con algo que precedió inmediatamente, pero como no hay la más remota conexión entre este versículo y la sección que ha ido justo antes, esto es imposible aquí; el verso debe ser considerado como el fragmento de una pieza más grande; no es el único caso en esta Epístola de una cita que ha sido incorporada, sólo que en este caso el carácter fragmentario es más evidente que lo usual.

Que no es una cita del Evangelio, como ahora lo tenemos ( Mateo 5:33-37 ), debe ser obvio, porque si lo fuera, indudablemente se aproximaría más al original; por otro lado, su similitud general con el pasaje del Evangelio prueba que debe haber una relación de algún tipo entre los dos.

Probablemente ambos tengan su origen en un dicho de nuestro Señor que se modificó en la transmisión, asumiendo varias formas pero conservando el punto esencial. Se puede ver un ejemplo similar comparando Mateo 10:26 ; Lucas 8:17 y el cuarto de los nuevos dichos de Oxyrhynchus: λέγει ἰησοῦς πᾶν τὸ μὴ ἔμπροσθεν τῆς ὄψεώς σου καὶ τὸ κεκρυμένον νν ἀπὸ σοῦ ἀπς σετή °.

οὐ γάρ ἐστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται καὶ τεθαμμένον ὃ ὐκ ἐγερθήσεται (restauración de Grenfell y Hunt). En cualquier caso, el versículo que tenemos ante nosotros debe haber estado originalmente precedido por un contexto que contenía varios preceptos de los cuales este se consideraba el más importante, debido a las palabras πρὸ πάντων. μὴ ὀμνύετε…: este era un precepto impuesto por muchos de los judíos más devotos; Los fariseos evitaban los juramentos tanto como les era posible, los esenios nunca juraban; Un muy buen ejemplo precristiano del mismo precepto está contenido en Sir 23: 9-3, ὅρκῳ μὴ ἐθίσῃς τὸ στόμα σου, καὶ ὀνομασίᾳ ταί ἁγίουμ συνεθισθῇς ... ἀνὴνὴἀ ἀtim ἀος desempe 1 Corintios 16:22 , la única otra ocurrencia de esta forma en el NT

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento