ἵνα, κ. τ. λ.: No es muy seguro si esto expresa el objeto de ἐξέχεεν o de ἔσωσεν. La conexión anterior resalta mejor el clímax del pasaje. κληρονόμοι marca el punto más alto al que el hombre puede llegar en esta vida. Ver ref. Las dos etapas anteriores están marcadas por λουτρὸν παλινγενεσίας y ἀνακαίνωσις, mientras que Δικαιωθέντες ... χάριτι es una expresión en el lenguaje teológico del κατὰ ὸ αὐτοῦ ἔλεος ἔσΩσεν ἡ ἡ ἡ.

Generalmente se habla de la gracia por la cual el hombre es justificado como la de Dios el Padre, Romanos 3:24 ; y así ἐκείνου, no αὐτοῦ, se usa para referirse al antecedente más remoto.

κληρονόμοι : De acuerdo con la analogía de los otros pasajes donde aparece, es mejor tomar esta palabra de manera absoluta; o, si la noción debe completarse, podemos entender θεοῦ. El término no necesitaría aclaración alguna para uno de la compañía de San Pablo. También es un argumento en contra de conectar κληρ. ζωῆς αἰωνίου (RVm) que ἔλπις ζωῆς αἰωνίου ocurre en Tito 1:2 ; y Gálatas 3:29 , κατʼ ἐπαγγελίαν κληρ., es paralelo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento