ἧμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς κ.τ.λ. Porque nosotros mismos fuimos una vez &c. Antes de convertirnos en cristianos, éramos incluso como estos mismos paganos.

ἀνόητοι, tonto , sin sentido; cp. Gálatas 3:1 .

ἀπειθεῖς, desobediente , sc. a Dios. Hay un paralelismo general entre las malas cualidades enumeradas en este versículo y aquellas contra las cuales se advierte a los cretenses en Tito 3:2 ; así ἀπειθεῖς corresponde a πειθαρχεῖν, pero la desobediencia que el Apóstol tiene ahora en su mente no es desobediencia a los gobernantes terrenales. Cp. a lo largo del catálogo lúgubre en Romanos 1:30 f.

πλανώμενοι puede significar engañado (como lo han hecho las versiones en inglés) o 'desviarse', errantes (Vg.). El primero parece preferible (cp. πλανώμενοι en 2 Timoteo 3:13 , donde ciertamente es pasivo), pero el significado intransitivo podría estar respaldado por pasajes como Mateo 18:12 ; Hebreos 5:2 .

δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις, esclavos de diversas lujurias y placeres . Es curioso que la palabra griega común ἡδονή no aparezca en ninguna otra parte de los escritos de San Pablo. Para ποικίλος ver com. 2 Timoteo 3:6 .

ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες, viviendo en malicia y envidia . κακία, no menos que φθόνος, expresa una malignidad interna, que está admirablemente expresada por la palabra malicia . Tenemos la frase completa βίον διάγειν en 1 Timoteo 2:2 .

στυγητοί, μισοῦντες�, odiosos, odiándose unos a otros .

La palabra στυγητός no vuelve a aparecer en la Biblia griega; lo tenemos en Philo ( de Dec. Orac. 24).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento