ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ. Pero cuando apareció la bondad de nuestro Salvador Dios y su amor hacia el hombre , sc. en el advenimiento de Cristo (cp. Juan 3:16 ). Así Tito 3:4-8 se designa como la segunda lección vespertina para el día de Navidad.

La combinación de χρηστότης καὶ φιλανθρωπία, benignitas et humanitas (Vulg.) es muy común en griego, como ha demostrado Field con muchos ejemplos.

χρηστότης es una palabra especialmente paulina, que no aparece en el NT fuera de los escritos de san Pablo; lo aplica al hombre en 2 Corintios 6:6 ; Gálatas 5:22 ; Colosenses 3:12 , y lo usa, como aquí, de un atributo de Dios en Romanos 2:4 ; Romanos 11:22 ; Efesios 2:7 .

Significa la bondad del amor divino por el hombre; el yugo de Cristo se llama χρηστός ( Mateo 11:30 ).

φιλανθρωπία en griego generalmente significa simplemente bondad hacia las personas en apuros (p. ej ., 2 Ma 6:22 ), y no involucra el pensamiento de la humanidad en general, como lo hace la palabra inglesa filantropía . Sin embargo, cuando φιλανθρωπία se usa para seres superiores (por ejemplo, 2Ma 14:9 ) y especialmente cuando se usa para Dios, tiene este rango más amplio.

Los dos atributos χρηστότης καὶ φιλανθρωπία están aquí en marcado contraste con el στυγητοί, μισοῦντες� del último verso; el amor del hombre por el hombre se engendra mejor con el pensamiento del amor que todo lo abarca de Dios.

Para el epíteto σωτήρ, aquí aplicado a Dios Padre, ver com. 1 Timoteo 1:1 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento