versión 4. Pero cuando se manifestaron la bondad y el amor hacia el hombre de nuestro Salvador Dios: casi podría decirse bondad y filantropía , porque nuestra filantropía no es más que la forma inglesa del original, y tiene mucho del mismo sentido. La Vulga. tiene humanita . En las Escrituras del Nuevo Testamento aparece de nuevo solo en Hechos 28:2 , donde se emplea para caracterizar el comportamiento humano y bondadoso del pueblo de Malta.

En respuesta al comentario de De Wette sobre la palabra, que “es un modo inusual de expresar la idea de χάρις”, Huther afirma correctamente que “la razón por la que Pablo usa esta palabra aquí se da en Tito 3:2 , donde exhorta a los creyentes mostrar mansedumbre (πραΰτητς) hacia todos los hombres; χρηστότης corresponde [casi al menos] a la mansedumbre, y con referencia a 'todos los hombres' el apóstol añade φιλανθρωπία.

La bondad y el amor de Dios hacia el hombre, en los que se basa nuestra salvación, deben impulsarnos a ejercer la mansedumbre y la gentileza hacia todos los hombres”. En Juan 3:16 , la expresión fecunda, “de tal manera amó Dios al mundo”, corresponde al φιλανθρωπία aquí; y tanto en este pasaje como en el otro, el amor al hombre que se celebra como apareciendo en el proceder de Dios está estrictamente asociado con la redención; es el amor de nuestro Dios Salvador (ver en Tito 2:11 ; 1 Timoteo 1:1 ). Que aquí también debe entenderse de Dios el Padre, parece claro por la mención posterior de Cristo como el agente instrumental "a través de Jesucristo".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento