ἅ. Esta lectura está garantizada por la mayoría de las unciales, a saber. אAC*D2*G, y por 17; el rec. el texto tiene ὦν, una corrección obvia, con CbD2cEKLP y muchas cursivas y Padres.

τὸ αὐτοῦ ἔλεος. Entonces אApocalipsis 17 y la preponderancia del testimonio patrístico; en lugar del neutro, el rec. el texto tiene τὸν αὐτοῦ ἔλεον con D2bKL.

λουτροῦ. A está solo al insertar τοῦ antes de λουτροῦ.

5. no por obras de justicia que nosotros mismos hayamos hecho . Este es el lado de la enseñanza de San Pablo tan prominente en el Segundo Grupo de sus Epístolas (cp. Romanos 9:11 ; Gálatas 2:16 &c.

). No se encuentra en ninguna parte de sus escritos una declaración más fecunda de las doctrinas del Evangelio que la que encontramos en estos versículos. ver en 1 Timoteo 2:10 y 2 Timoteo 1:9 .

Para la lectura ἄ ver la nota crítica.

pero según su misericordia nos salvó . La posición de αὐτοῦ lo hace enfático y marca su contraste con ἡμεῖς de la cláusula anterior.

Que la salvación del hombre es 'según' la misericordia de Dios está muy arraigado en el AT; cp. PD. 108:26, σῶσόν με κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου.

διὰ λουτροῦ παλινγενεσίας καὶ�, mediante el lavamiento de la regeneración y renovación del Espíritu Santo .

Que el 'lavado de regeneración' es el Agua del Bautismo es indudable; ver Efesios 5:26 καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος. Es el instrumento (διά) de la salvación (cp. 1 Pedro 3:21 ὅ καὶ ὑμᾶς�), es decir, el medio por el cual somos colocados en un 'estado de salvación', en unión con el Cuerpo místico de Cristo ; cp.

Gálatas 3:27 . Para λουτρόν 'lavar', cp. Cantares de los Cantares 4:2 ; Señor 34:25 .

Dos construcciones son gramaticalmente posibles. (1) διά puede gobernar λουτροῦ y también ἀνακαινώσεως, 'mediante el lavamiento de la regeneración y mediante la renovación del Espíritu Santo', como sugiere el margen de la RV y, por su puntuación, la AV. Así lo toma Tyndale, “por la fuente del Nuevo Nacimiento y con la renovación del Espíritu Santo”; y, de versiones antiguas, el Peshito también toma las palabras así.

De hecho, D2*E*G grado da testimonio de la inserción en el texto de διά antes de ἀνακαινώσεως. O, (2) podemos tomar ἀνακαινώσεως (con los Padres griegos en general) como un segundo genitivo después de λουτροῦ, el significado es 'a través de un lavado que fue un lavado de regeneración y de renovación del Espíritu Santo'. Esta es la interpretación de la Vulgata, “per lavacrum regenerations et renovacionis Spiritus sancti”, y de las versiones bohaírica y armenia, y es adoptada por la R.

V. Siendo ambos (1) y (2) admisibles en la gramática, (2) parece preservar mejor el equilibrio de la oración, y resaltar mejor la doble función, por así decirlo, del agua bautismal, que no sólo es el instrumento del Nuevo Nacimiento (cp. Juan 3:5 ), sino una prenda de la gracia permanente del Espíritu Santo. Es este segundo aspecto de la gracia bautismal, la Renovación del Espíritu, el que se destaca en la Confirmación.

παλινγενεσία es, por así decirlo, una 'nueva creación' (cp. Mateo 19:28 , el único otro lugar donde se encuentra la palabra en el NT); ἀνακαίνωσις (cp. Romanos 12:2 ) es la renovación diaria de la gracia que da el Espíritu Santo; cp. 2 Corintios 4:16 .

La Colecta del Día de Navidad (mientras se apoya en la interpretación (1) anterior) brinda una buena paráfrasis devocional, donde oramos para que “siendo regenerados y hechos hijos de Dios por adopción y gracia, podamos ser renovados diariamente por Su Espíritu Santo”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento