Porque nosotros mismos también éramos algunas veces insensatos -A veces" en el antiguo sentido de -alguna vez", Efesios 2:13 , -vosotros que en ocasiones estabais lejos". Cp. Shaksp. Rich. II . 1. 2. 54 ( Palabra bíblica- Libro , página 551):

-Adiós, viejo Gaunt: la esposa de tu hermano a veces

Con su compañero, el dolor debe acabar con su vida".

La posición y el tiempo del verbo y la partícula justifican nuestra interpretación. Porque hubo un tiempo en que nosotros también éramos necios . -Necio"; -en esta palabra siempre hay una falta moral en la raíz de lo intelectual", NT Syn . § 75; como en Lucas 24:25 , -Oh insensatos y tardos de corazón ", y Gálatas 3:1 insensatos gálatas, ¿quién os hechizó ?" así -queriendo en sentido espiritual," -ciego"; cf. 1Ti 6:9; 2 Timoteo 3:9 .

desobediente, engañado desobediente , como Tito 1:16 ; 2 Timoteo 3:2 y todos los demás pasajes del NT; -insuadibiles", Theod. Mops. Lat.; -inobedientes", Jerome; no como Vulg. "increduli", -desconfiado; "desviarse , en lugar de -engañado"; el verbo sin duda se usa tanto en sentido pasivo como neutro, pero compare el uso de la pres.

part., Mateo 18:12 , - ¿No deja él las noventa y nueve... y busca la que se descarría?" y 1 Pedro 2:25 , -Porque vosotros andabais descarriados como ovejas;" donde el argumento a favor de la paciencia a partir de la sensación de haber errado y desviado es el mismo.

¿No habrá tomado San Pedro esta misma fuerza de la palabra, y así llevado a la cita de Isaías 53 ? Es una cuestión si incluso en 2 Timoteo 3:13 -descarriar y extraviarse" no expresaría mejor la antítesis que -engañar y ser engañado". No se insiste en que "sean engañados", lo que podría proporcionar más una excusa que un agravante.

sirviendo a diversas concupiscencias y placeres El griego es más fuerte, siendo los esclavos de , como Lucas 16:13 -ser esclavo de Dios y esclavo de Mamón" y en otros lugares. -Divers" solo es usado por San Pablo en estas cartas "Pastorales"; de enfermedades , Lucas 4:40 : dos veces en heb.

, dos veces en San Pedro, una vez en Santiago. Pero el compuesto se usa de -sabiduría", Efesios 3:10 . -Placeres" en el uso del NT es más fuerte que nuestra palabra en español. Sólo ocurre Santiago 4:1 ; Santiago 4:3 de las lujurias y adulterios, 2 Pedro 2:13 de las orgías y desenfrenos, y Lucas 8:14 de su efecto de "asfixia", junto con las preocupaciones y riquezas.

viviendo en malicia y envidia -La malicia " es el -mal hábito de la mente" que se manifiesta en el mal positivo y el hacer daño, véase la nota sobre Tito 2:9 y Trench, NT Syn . § 11. Se interpone entre el estado de envidia y el hecho de obrar mal al prójimo.

odiosos , y odiándonos unos a otros Vulg. -odibiles odientes invicem"; -aborrecible" en la forma particular de la palabra griega aquí no aparece en ninguna otra parte del NT, pero se forma igual que -abominable" en Tito 1:16 . El sentido completo se ve bien en el compuesto -aborrecible a Dios" (no como AV - aborrecedores de Dios") Romanos 1:30 .

Todo el versículo parece un eco, en resumen, de la descripción más completa de la vida pagana escrita diez años antes en Romanos 1:18-32 . Como en Tito 2:12 , San Pablo se identifica con los cretenses en autocondenación y misericordia divina; ejemplificando la "mansedumbre" que inculca.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad