Para impresionar el carácter repugnante de tal proceder, el apóstol supone que lo llevó al extremo. Hay algo de indignación en sus palabras: “Si esta mujer tiene bastante descaro para hacer el primero de estos actos, ¡bien, mejor que también haga el segundo!”. El carácter repulsivo del uno debe hacer sentir el del otro. La palabra ξυρασθαι suele ir acentuada, como si fuera el presente infinitivo pasivo de ξυράω (ξυρᾶσθαι).

Pero, ¿por qué no debería considerarse como el aoristo infinitivo medio, como κείρασθαι, de la forma ξύρω (ξύρασθαι)? Véase Passow. Hay una gradación de uno de estos verbos al otro: Cortar el cabello o incluso rapar la cabeza.

La palabra αἰσχρόν, vergonzoso , incluye las dos nociones de fealdad física e indecencia moral.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento