“Porque aunque soy libre de todos, me hice siervo de todos, para ganar más”.

Pablo formula el principio general sobre el que se funda la abnegación particular de la que acaba de hablar y que guía toda su conducta. Así el for encuentra su explicación natural. Con el término libre , Pablo vuelve a la cuestión del primer versículo, el tema de todo el pasaje.

La mayoría de los comentaristas de nuestros días toman πάντων en el sentido masculino: de todos los hombres. Pero la preposición ἐκ, fuera de , no es muy adecuada en este sentido; más bien requeriría ἀπό. ᾿Εκ supone un dominio del que se sale. Por lo tanto, Pablo tiene en vista todas las prescripciones legales relativas a las comidas, los días, los tocamientos prohibidos y, en general, todo lo relacionado con la religión y la moral que pertenece solo a la forma externa.

En cuanto a sí mismo, sentía que ya no estaba sujeto a ninguna restricción de ese tipo. Sin embargo, consintió en acomodarse a los prejuicios de cualquier hombre, rico o pobre, grande o pequeño, que se adhiriera a cualquiera de estas observancias, y eso por la misma razón de que a sus ojos eran indiferentes; tenía infinitamente menos miedo de sacrificar su libertad que de usarla para comprometer la salvación de uno de sus hermanos.

Por tanto, debemos tomar πᾶσιν, a todos , en el sentido masculino tan ciertamente como tomamos πάντων en el sentido neutro (ver com. 1 Corintios 9:22 ).

El pronombre ἐμαυτόν, yo mismo , indica la acción del apóstol sobre sí mismo, necesaria para efectuar esta sujeción deliberada. Las palabras τοὺς πλείονας, más , se han explicado de diversas formas. Rückert: tantos como sea posible; Neander, Edwards: más de lo que debería haber ganado sin eso; de Wette, Meyer, Holsten: la mayor parte de aquellos a quienes predico; Heinrici: más que aquellos a quienes había ganado actuando de otra manera; Hofmann, Alford: en mayor número que los que han sido convertidos por otros.

Me parece que el significado más natural es: ganarlos (estos πάντες) en mayor número de lo que debería haber hecho actuando de otra manera. Así se tiene en cuenta tanto el artículo como el comparativo.

La palabra ganar no debe tomarse en el sentido que se ha vuelto casi técnico, en el que decimos: ganar para la fe o para el evangelio. El término se toma en su sentido puramente natural. El apóstol considera la salvación de un alma convertida por él como una ganancia personal; porque identifica sus posesiones con las de Cristo. Lo que gana para Cristo es parte de su μισθός, su recompensa.

Los siguientes versos son el desarrollo de la palabra ἐδούλωσα, me hice siervo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento