versión 29 . “ El que tiene la novia es el novio, y el amigo del novio, que está de pie y le oye, se regocija mucho a causa de la voz del novio; esta, mi alegría, por lo tanto, ahora es perfecta.

Su posición está subordinada a la de Jesús, pero tiene también sus privilegios y su propia alegría, y esa alegría le satisface perfectamente. Νύμφη (la novia ), es la comunidad mesiánica que Juan Bautista debía formar en Israel para conducirla a Jesús; νύμφιος (el novio ), designa al Mesías y, si podemos hablar así, al prometido de esta novia espiritual.

El nombre Jehová significa precisamente: El que será o vendrá. De acuerdo con el Antiguo Testamento, ciertamente, el Señor no confiaría esta parte del novio a nadie más que a Él mismo, y la venida del Mesías será la manifestación más alta de Jehová mismo (p. 276); borrador Isaías 54:5 ; Oseas 2:19 ; Mateo 9:15 ; Mateo 25:1 f.

; Efesios 5:32 ; Apocalipsis 19:7 , etc. Las funciones del amigo del matrimonio eran, primero, pedir la mano de la joven, luego servir de intermediario entre los novios durante el tiempo de los esponsales, y finalmente, presidir el matrimonio. -banquete; una imagen conmovedora de la parte de Juan el Bautista: ὁ ἑστηκώς el que está de pie. Esta palabra expresa, como dice Hengstenberg , “la feliz pasividad” de quien mira, escucha y goza.

Mientras cumple su oficio en presencia del prometido, el novio del matrimonio oye los acentos nobles y alegres de su amigo, que lo transportan de alegría. Juan habla sólo de oír, no de ver. ¿Por qué? ¿Es porque él mismo está alejado de Jesús? Pero entonces, ¿cómo puede siquiera hablar de oír? Si este término tiene un significado aplicable a Juan el Bautista, implica que ciertas palabras de Jesús le habían sido comunicadas y habían llenado su corazón de gozo y admiración.

¿Y cómo, en efecto, podría haber sido de otra manera? ¿Andrés, Simón Pedro, Juan, estos antiguos discípulos del Bautista, podrían estar en su vecindario sin venir a él, para darle cuenta de todo lo que oyeron y vieron? Esta es la voz del novio , que hace saltar de alegría el corazón de su amigo. La frase, χαρᾷ χαίρειν ( regocijarse con alegría ), corresponde a una construcción hebrea (el infinitivo colocado antes del verbo finito para fortalecer la idea verbal); borrador

שׂישׂאָ שׂוֹשׂ, Isaías 61:10 (y la LXX); Lucas 22:15 . Esta expresión describe el gozo de Juan como un gozo que llega a la plenitud y, en consecuencia, como excluyente de todo sentimiento diferente, como el que los discípulos querían despertar en él.

Las palabras: este gozo que es mío , contrastan su gozo de amigo matrimonial con el del novio. Juan alude a aquellas palabras de los discípulos: todos id a él; en este espectáculo está su alegría de amigo. Πεπλήρωται, no: se ha cumplido ( Rilliet ), el aoristo sería necesario, sino: está , en este mismo momento, elevado a su punto más alto. Quiere decir: “aquello que en ti provoca aflicción es precisamente lo que colma mi alegría”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento