el alex léase εἴπερ : si verdaderamente. Esta lectura podría ser suficiente si el apóstol simplemente repitiera el principio de la unidad de Dios como base de la afirmación anterior: “ si es que Dios es uno”. Pero va más allá; este principio de la unidad de Dios le sirve como punto de partida para extraer importantes inferencias expresadas en una proposición de peso: “ quién justificará.

Para garantizarle que lo haga, no basta que haya afirmado la unidad de Dios como una suposición admitida: “ si es cierto. Debe haberlo establecido como un hecho indubitable que podría servir como base para el argumento. Por lo tanto, debemos preferir la lectura de las otras dos familias: ἐπείπερ, viendo eso. El monoteísmo tiene como corolario natural la expectativa de un único medio de justificación para todo el género humano.

Sin duda este dogma es compatible con un particularismo temporal, de carácter pedagógico; pero tan pronto como surge la cuestión decisiva, la de la salvación o condenación final, la unidad debe aparecer. Un dualismo en este punto implicaría una dualidad en la esencia de Dios: “ quien (en consecuencia de su unidad) justificará. “El futuro: justificará ” , se ha explicado de diversas formas. Algunos piensan que expresa consecuencia lógica (Rück.

Hofm.); otros, que se refiere al día del juicio (Beza, Fritzs.); un tercero lo remite a todos los casos particulares de justificación que se han dado o se darán en la historia. El último sentido parece el más natural: todo el nuevo desarrollo de la historia, que ahora se abre, se presenta al apóstol como consecuencia del dogma fundamental del judaísmo.

Meyer alega que la diferencia de las dos preposiciones ἐκ y διά, desde y por (que hemos tratado de traducir en nuestra traducción), es puramente accidental. ¿Es también casual que el artículo τῆς, la , que faltaba en la primera proposición antes que la palabra πίστεως, fe , se agregue en la segunda? La experiencia nos ha convencido de que el estilo de Paul no está a merced del azar, ni siquiera en sus elementos más secundarios.

Por otro lado, debemos, con Calvino, encontrar la diferencia como una pura ironía: “Si alguno insiste en una diferencia entre judíos y gentiles, ¡muy bien! Le haré entrega de uno; el primero obtiene la justicia por la fe, el segundo por la fe.” No; sería mucho mejor abandonar el intento de dar un sentido a esta pequeña diferencia, que convertir al apóstol en un pobre ingenio.

Lo siguiente, según me parece, es el matiz de significado que el apóstol quiso expresar. Con respecto al judío, que pretendía una justicia por las obras , contrasta categoría con categoría usando la preposición ἐκ, de, fuera de , que denota origen y naturaleza: una justicia de la fe. Por lo tanto, también omite el artículo, que habría descrito el hecho concreto, en lugar de la calidad.

Pero cuando llega a hablar de los gentiles, que habían estado desprovistos hasta entonces de todo medio de alcanzar cualquier justicia, elige la preposición διά, por: por medio de , que señala a la fe simplemente como el camino por el cual llegan a la justicia. final inesperado; y añade el artículo porque la fe se presenta a su mente, en esta relación, como el medio bien conocido, además del cual el gentil no sueña con ningún otro.

La armonía entre la ley mosaica y la justificación por la fe ha sido demostrada desde dos puntos de vista 1. El de la humillación universal (la exclusión de toda jactancia), que resulta de la primera y constituye la base de la segunda ( Romanos 3:27-28 ). 2. La de la unidad de Dios , que es la base del mosaísmo y el profetismo israelita, así como la del universalismo evangélico ( Romanos 3:29-30 ). A partir de entonces, nada más natural que la conclusión extraída en Romanos 3:31 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento

Nuevo Testamento