Siendo un solo Dios, el cual justificará la circuncisión por la fe, y la incircuncisión por la fe.

Al ver que [es] un Dios que hará - o, 'uno es el Dios que hará'

Justifica la circuncisión por la fe , [ ek ( G1537 ) pisteoos ( G4102 ).]

Y la incircuncisión por la fe , [ dia ( G1223 ) tees ( G3588 ) pisteoos ( G4102 ).] El futuro - "justificará" - se usa aquí para denotar el propósito fijo de Dios de actuar sobre este principio en todo tiempo.

Orígenes, y después de él Bengel, consideraron que es la justificación del judío la que aquí se dice que es 'de la fe', como siendo los herederos natos de la promesa; mientras que la de los gentiles, siendo previamente "ajenos a los pactos de la promesa", se dice que es sólo "por la fe", como admitiéndolos en una nueva familia. Pero, además de que esto es demasiado inverosímil, parece ser contradicho por ( Gálatas 3:8 ), donde la misma frase, `de la fe', que aquí se dice que se usa para los judíos, se aplica a la justificación de los gentiles.

Con la mayoría de los críticos, lo consideramos como una declaración variada de la misma verdad, pero con un ligero matiz de diferencia en el sentido; la primera expresión, 'de fe', que denota el método ordenado de justificación; el segundo, "a través de la fe", el instrumento o canal a través del cual nos llega. Se encontrarán ejemplos similares de dos declaraciones casi equivalentes en ( Romanos 3:22 y en Gálatas 3:22 ) (comparar 23).

Objeción ( Romanos 3:31 )

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad