Por lo cual glorificaos al Señor - El profeta, en este versículo, llama a la gente a unirse a la alabanza de Yahweh donde sea que estén dispersos. En el verso anterior, describe a los pocos dispersos que quedaron en la tierra, o que habían escapado a las islas adyacentes en el mar, como celebrando las alabanzas de Dios donde estaban. En este versículo, hace un llamado a todos para que se unan a esto donde sea que estén dispersos.

En los incendios - Margen, 'Valles'. La Septuaginta dice: Ἐν τοῖς νήσοις En tois nēsois - 'En las islas.' El Caldeo, 'Por lo tanto, cuando la luz venga a los justos, glorificarán al Señor.' Lowth supone que la palabra: בארים bâ'uriym debería haber sido באיים bâ'iyiym, 'en las islas' o 'costas'. Pero el MSS. no otorgue autoridad para esta lectura; la única autoridad a la que Lowth se refiere es la de la Septuaginta. Otros han hecho otras conjeturas, pero todas sin ninguna autorización del MSS. El mundo hebreo en forma plural no ocurre en ninguna otra parte de las Escrituras. El significado apropiado de la palabra אור 'ôr es ligero y se aplica

(a) a la luz del día, o al amanecer, 1 Samuel 14:36; Nehemías 8:3;

(b) a la luz desde el amanecer hasta el medio día, Job 24:14;

(c) el sol, Job 31:26; Job 37:21;

(d) la luz como emblema de la felicidad;

(e) la luz como emblema del conocimiento también se usa para denotar fuego, Ezequiel 5:2; Isaías 44:16; Isaías 47:14,

En la forma plural se aplica, en conexión con la palabra "Thummim", a las gemas o imágenes que estaban en la coraza del sumo sacerdote, y de las cuales se obtuvieron respuestas. Éxodo 28:3: 'Y pondrás en la coraza del juicio el Urim (האוּרים hâ'ûriym) y el Thummim' (compara Levítico 8:8; Esdras 2:63). Probablemente se usó para denotar el esplendor o la belleza de las gemas allí establecidas, o tal vez la luz o la instrucción que fue el resultado de consultar el oráculo. Sin embargo, el significado correcto de la palabra es luz, y generalmente y naturalmente sugiere la idea de la luz de la mañana, la aurora; quizás, también, la aurora boreal, o la aurora boreal. En ningún caso significa cuevas o valles. Vitringa supuso que se refería a las cuevas, y que la dirección era para los "Trogloditas", o aquellos que habían sido expulsados ​​de sus hogares, y obligados a establecerse en las cuevas. La palabra probablemente se refiere a las regiones de la luz de la mañana, la salida del sol; o de la luz del norte, la aurora boreal; y en cualquier caso, la referencia es indudablemente a aquellos que serían llevados a Babilonia, y a quienes el profeta llamó allí para glorificar a Dios. ‘En esas regiones de luz, donde amanece; o donde los cielos del norte están iluminados por la noche, glorifique a Dios ’(vea la nota en Isaías 14:13). Los motivos de esta opinión son:

(1) Que tal es el sentido natural y propio de la palabra. Se refiere adecuadamente a la luz, y no a cuevas, valles o islas.

(2) El paralelismo, la construcción, exige tal interpretación.

Entonces sería equivalente a pedir a las personas dispersas que glorifiquen a Dios en el Este y en el Oeste; en las regiones del sol naciente y en las costas del mar; o donde sea que estuvieran dispersos. Y el sentido es,

(1) que deberían ser alentados a hacer esto ante la perspectiva de un retorno;

(2) que todavía tenían el deber de hacer esto dondequiera que estuvieran; y

(3) que la adoración del Dios verdadero sería de hecho continuada y celebrada, aunque su pueblo fue dispersado y conducido a tierras lejanas.

En la isla del mar - Las costas e islas del Mediterráneo Isaías 24:14)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad