Así dice el Señor su Redentor - Este versículo comienza otro argumento para la seguridad de su pueblo. Es la seguridad para los judíos en Babilonia que les había enviado un libertador, y que derribaría el orgullo de los caldeos y demolería su ciudad.

Su Redentor - (Vea la nota en Isaías 43:1).

He enviado a Babilonia - Es decir, los persas y los medos, bajo el mando de Ciro (compare la nota en Isaías 13:3). Esto implica que Dios tenía el mando sobre todos sus ejércitos y tenía el poder de enviarlos a donde quisiera (compare las notas en Isaías 10:5). Esto debe entenderse como lo ve el profeta en visión. Él ve que los ejércitos de Ciro abarcan la caída de Babilonia y la altiva ciudad, y luego dice que Dios los había enviado o dirigido allí.

Y derribó a todos sus nobles - Margen, 'Barras'. Pero la palabra en este lugar probablemente no significa ninguno, sino más bien fugitivos (compare las notas en Isaías 27:1). La palabra utilizada (בריח bârı̂yach) significa a veces barra, barra transversal, lo que pasó de un lado del tabernáculo al otro a través de anillos, para transportarlo ; eres un perno de puerto de cualquier tipo Jueces 16:3; Nehemías 3:3. Pero la palabra también puede denotar a alguien que vuela; un fugitivo y se usa correctamente en ese sentido aquí. El verbo ברח bârach, del cual se deriva la palabra, significa a menudo separarse, huir Génesis 16:8; Génesis 35:1, Génesis 35:7; 1 Samuel 19:12; Job 27:22; Jonás 1:3. Aquí significa aquellos que intentaron escapar de la inminente calamidad y destrucción; o puede referirse a aquellos que se habían refugiado en Babilonia de otras tierras, ya que Babilonia, sin duda, estaba compuesta en parte de aquellos que habían buscado refugio allí de otras naciones, una confluencia de extraños. Pero la primera es la interpretación más probable; y la idea parece ser que Yahweh los había llevado a sus barcos, o los había llevado a refugiarse en sus barcos de los juicios inminentes. Jerome, sin embargo, entiende que elimina los fuertes barrotes con los que los prisioneros de los judíos en el exilio estaban protegidos, para que se les permitiera salir en paz y seguridad. Lowth lo traduce, 'derribaré todas sus barras fuertes.' La Septuaginta lo representa, φεύγοντες πάντας pheugontes pantas - 'Todo lo que vuela. 'Entonces el siríaco.

Y los caldeos - Los habitantes de Babilonia.

Cuyo grito está en las naves - Lowth hace esto, 'Exultante en sus naves.' Noyes, 'Naves de su deleite.' La Vulgata, 'Glorioso en su naves. 'La Septuaginta,' Los caldeos serán atados (δεθήσονται dethēsontai) en naves. 'El siríaco,' Quién se gloría en sus naves. 'El sentido es, probablemente , que los caldeos, cuando tomaron su ciudad, buscarían refugiarse en sus barcos en los que levantarían un grito (Rosenmuller). O puede ser, como supone Lowth, que una de las características de los caldeos era que se jactaban de sus barcos y de su comercio. Babilonia estaba, como él observa, favorablemente situada para ser una potencia comercial y naval. Estaba en el gran río Eufrates, y por lo tanto, tenía acceso al Golfo Pérsico y al océano; y no puede haber ninguna duda de que estaba involucrado, en el apogeo de su poder, en empresas comerciales. En el norte de la ciudad, el Eufrates estaba unido al Tigris por el canal llamado Nahar Malca o el río Royal, y por lo tanto, una gran parte de los productos de los países del norte, hasta los mares Euxine y Caspio, descendían naturalmente a Babilonia (Herodes i. 194).

Se dice que Semiramis, el fundador de Babilonia, tenía una flota de tres mil galeras. Después de la toma de la ciudad por Ciro, oímos muy poco del comercio de Babilonia. El Éufrates se desvió de su curso y se extendió por el país adyacente; y los monarcas persas, para evitar el peligro de invasión de esa zona, obstruyeron deliberadamente la navegación, al hacer represas a través del Tigris y el Éufrates (Strabo xvi.) No debe considerarse notable, por lo tanto, que, en En los tiempos de su prosperidad, la ciudad de Babilonia debe destacarse por su comercio; o como una ciudad que se regocija en su envío, o eleva el grito del marinero, un grito como el que se escucha en cualquier puerto donde abunda el envío. La palabra traducida ‘grito’ (רנה rinnâh) denota correctamente un grito de alegría o alegría 1 Reyes 22:36; Salmo 31:6; Salmo 42:5; y luego también un grito triste, un clamor, llanto Salmo 17:1; Salmo 61:2. Aquí puede significar el alegre clamor del comercio; el grito del marinero cuando sale del puerto, o cuando regresa a su hogar: el grito, el clamor, que se escucha en los muelles de una ciudad comercial. Virgil alude a tal grito en los juegos navales que Eneas celebró:

- ferit athera clamor

Nauticus.

AEneid, v. 140, 1.

El sentido aquí es que Dios había enviado para derribar esa ciudad exultante y destruir todos los indicios de su importancia comercial y prosperidad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad