Profundo llama a profundo - El lenguaje utilizado aquí parecería implicar que el salmista estaba cerca de algunas inundaciones de agua, algún río rápido o cascada, que constituía un Ilustración apropiada de las oleadas de tristeza que rodaban sobre su alma. No es posible determinar exactamente dónde estaba esto, sin embargo, como se sugiere en el versículo anterior, parecería más probable que estuviera cerca de la parte superior del Jordán; y sin duda el Jordán, si está hinchado, sugeriría todo lo que transmite el lenguaje utilizado aquí. La palabra traducida en profundidad - תהום t e hôm - significa correctamente una onda, ola, oleada, y luego, una masa de aguas; una inundación - lo profundo; el mar. En este último sentido se usa en Deuteronomio 8:7; Ezequiel 31:4; Génesis 7:11; Job 28:14; Job 38:16, Job 38:3; Salmo 36:6. Aquí parecería significar simplemente una ola o ola, tal vez las olas de un arroyo rápido que se precipita en una orilla, y luego conducido a la orilla opuesta, o los torrentes que caen sobre las rocas en el lecho de un arroyo. No es necesario suponer que este fue el océano, ni que hubo catarata o caída de agua. Todo lo que se quiere decir aquí sería cumplido por las rugientes aguas de un río hinchado. La palabra "llamath", aquí significa que una ola parecía hablarle a otra, o una ola respondía a otra. Vea una expresión similar en Salmo 19:2, "Día a día pronuncia el discurso". Compara las notas en ese versículo.

Al ruido de tus chorros de agua - literalmente, "a la voz". Es decir, los "chorros de agua" hacen ruido o parecen emitir una voz; y esto parece ser como si una parte de lo "profundo" estuviera hablando con otra, o como si una ola estuviera llamando con voz alta a otra. La palabra "chorros de agua" - צנור tsinnor - aparece solo aquí y en 2 Samuel 5:8, donde se convierte en canalón. Significa apropiadamente una catarata, o una caída de agua, o un curso de agua, como en 2 Samuel. Cualquier vertido de agua, como de las nubes, o en un río hinchado, o en un "caño de agua", propiamente dicho, correspondería con el uso de la palabra aquí. Puede haber sido lluvia lloviendo; o puede haber sido el Jordán vertiendo sus inundaciones sobre rocas, porque es bien sabido que el descenso del Jordán en esa parte es rápido, y especialmente cuando está hinchado; o puede haber sido el fenómeno de un "pico de agua", ya que estos no son infrecuentes en el Este. Hay dos formas en las que se producen "trombas", o en las que se da el nombre en el este, y el idioma aquí sería aplicable a cualquiera de ellas.

Uno de ellos es descrito de la siguiente manera por el Dr. Thomson, Land and the Book, vol. i., págs. 498, 499: “Una pequeña nube negra atraviesa el cielo en la última parte del verano o principios del otoño, y vierte una lluvia de lluvia que azota todo lo que está delante. Los árabes lo llaman venta; nosotros, una tromba marina, o el estallido de una nube. En el vecindario de Hermón lo he presenciado repetidamente, y fui atrapado en uno el año pasado, que en cinco minutos inundó toda la ladera de la montaña, lavó las aceitunas caídas, la comida de los pobres, derribó muros de piedra, derribados por las raíces. grandes árboles, y se llevaron lo que encontraron los tumultuosos torrentes, mientras saltaban locamente de terraza en terraza en ruidosas cascadas. Todos los veranos, la era de la marcha se despojaba de toda la comida preciosa, el ganado se ahogaba, las bandadas desaparecían y los molinos a lo largo de los arroyos se arruinaban en media hora por este repentino diluvio.

El otro se describe en el siguiente idioma, y ​​el grabado anterior proporcionará una ilustración del mismo. Land and the Book, vol. Ii., Págs. 256, 257: “Miren esas nubes que cuelgan como una pesada capa de cilicio sobre el mar a lo largo del horizonte occidental. De ellos, en días tan ventosos como estos, se forman chorros de agua, y ya he notado varios "chorros" incipientes arrastrados desde las nubes hacia el mar, y ... vistos en agitación violenta, girando sobre ellos mismos mientras son conducidos por el viento. Directamente debajo de ellos, la superficie del mar también está en conmoción por un torbellino, que viaja hacia adelante en concierto con el pico de arriba. A menudo he visto a los dos realmente unirse en el aire, y correr hacia las montañas, retorciéndose y retorciéndose, y agachándose como una enorme serpiente con la cabeza en las nubes y la cola en lo profundo ". Ahora no podemos determinar a cuál de estos se refiere el salmista, pero ninguno de ellos proporcionaría una ilustración sorprendente del pasaje que tenemos ante nosotros.

Todas tus olas y tus olas se han ido sobre mí - Las olas de tristeza; angustia del alma; de las cuales las crecientes inundaciones serían un emblema. Las aguas agitadas, agitadas e inquietas proporcionaron al salmista una ilustración de las profundas penas de su alma. Así que hablamos de "inundaciones de dolor ... inundaciones de lágrimas", "océanos de tristezas", como si las olas y las olas nos cubrieran. Y entonces hablamos de estar "ahogado en el dolor"; o "en lágrimas". Compare Salmo 124:4.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad