γάρ ( G1063 ) para. Introduce una explicación de la razón, ό λόγος γάρ ό τοΰ σταυρού ( G3437 ; G1063 ; G3588 ; G4716 ) "por la PALABRA SOBRE la cruz".
El artículo repetido es casi indicativo (RWP).

La cruz es fundamental para la predicación del evangelio. Es el pináculo de la abnegación y también el instrumento de salvación (Lightfoot, Notes),
άπολλυμένοις praes. medicina /pasar. parte. de άπόλλυμι ( G622 ) destruir, desaparecer.

La combinación preposicional tiene un significado perfectivo. Praes. indica que el objetivo se ha logrado de la mejor manera posible. Para sacar a los perdidos del estado de muerte en que se supone que están, su transformación completa (M, 114f) Parte, en el papel de subst.

dat. referencias,
μωρία ( G3472 ) incomprensible, estúpido, estúpido, necedad, necedad, disparate (TLNT; TDNT; EDNT). El Mesías crucificado, el Hijo de Dios, o Dios, debió parecerle una contradicción lógica a cualquiera: judío, griego, romano o bárbaro, y, por supuesto, desde el punto de vista de la razón, esto parecía una estupidez (C, 10).


Cicerón dijo en su defensa de Rabirius, cuyo juicio fue ordenado por Julio César: "El concepto mismo de la cruz de ninguna manera debe afectar no solo al ciudadano romano mismo, sino también a sus pensamientos, vista y oído" (Nomen ipsum crucis absit non modo a corpore civium Romanorum sed etiam a cogitatione.

óculos, auribus. — Pro Rabirio, 16; C, 42; también 41-45; BBC; NM 2, 1:239).
σωζομένοις praes. pasar. parte. de σώζω ( G4982 ) guardar, entregar. dat. de esta parte indica una conexión efectiva y enfatiza el resultado (Godet; Conzelmann). Teológico pasar. indica que el agente es Dios. Praes. indica el proceso actual.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento