Lo que P. afirmó en 1 Corintios 1:17 como intrínsecamente cierto, lo apoya con la experiencia ( 1 Corintios 1:18 ) y con las Escrituras ( 1 Corintios 1:19 ), combinando su testimonio en 1 Corintios 1:20 .

ὁ λόγος γάρ, ὁ τοῦ σταύρου, “Por la palabra, es decir, la de la cruz”. ὁ λόγος (distinguir del anarthrous λόγος anterior) toma su sentido de εὐαγγελίζεσθαι ( 1 Corintios 1:17 ); es “el cuento” en lugar de “la doctrina de la cruz”, sinónimo de μαρτύριον ( 1 Corintios 1:6 ) y κήρυγμα ( 1 Corintios 1:21 ).

τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις … τοῖς δὲ σωζομένοις, las dos clases en las que P. ve dividirse a sus oyentes (ver parls.). Los pts. son estrictamente pr [197] no expresando cierta expectativa (Mr [198]), ni predestinación fija (Bz [199]); los que rechazan y los que reciben “la palabra” están en camino de perecer y salvarse respectivamente ( cf.

1 Corintios 15:2 ; contrasta el aor [200] de σώζω en Romanos 8:24 , y el pf. en Efesios 2:5 ). “En el lenguaje del NT, la salvación es una cosa del pasado, una cosa del presente y una cosa del futuro.

… El divorcio de la moral y la religión se fomenta al no tener esto en cuenta, y así poner todo el énfasis en el pasado o en el futuro en la primera llamada o en el cambio final” (Lt [201]). Pablo pinta la situación ante sus ojos: un grupo de hombres se burlan de la historia de la cruz, estos están manifiestamente pereciendo; a otro conjunto la misma historia es "el poder de Dios para salvación". La pers adjunta [202] pron [203] (τ.

σωζομένοις) ἡμῖν, “a los salvados, es decir, a nosotros mismos”, habla desde ya la experiencia: “Tú y yo sabemos que la cruz es el poder salvador de Dios”. Cf. con toda la expresión Romanos 1:16 , también Juan 3:14-17 .

La antítesis de μωρία no es, en primera instancia, σοφία, sino δύναμις Θεοῦ una reivindicación práctica contra la falsa teoría; los hombres salvados son la apología del Evangelio. Sin embargo, debido a que es δύναμις, la palabra de la cruz es, después de todo, la σοφία más verdadera (ver 30, 1 Corintios 2:6 ss.). El doble ἐστὶν enfatiza la actualidad de los resultados contrastados.

[197] tiempo presente.

[198] Comentario crítico y exegético de Meyer (traducción inglesa).

[199] Nov. Testamentum de Beza: Interpretatio et Annotationes (Cantab., 1642).

[200] tiempo aoristo.

[201] Notas (póstumas) de JB Lightfoot sobre Epp. de San Pablo (1895).

[202] ers. persona gramatical, o personal.

[203] ron. pronombre.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento