ούν тозву следовательно. Это слово вводит основной урок, который надо извлечь из 3:18-22 (Bigg),
παθόντος aor. act. part. от πάσχω (G3958) страдать. Gen. abs., сопутств. или temp. έννοια (G1770) мысль, принцип, совет, ум, суждение.

Принцип мысли и чувства, о котором здесь говорится, относится к добровольному умиранию при жизни, которым верующий облекается, как броней, и таким образом стремится, кротко и отважно, к жизни духовной (Selwyn; Bigg). О философском значении этого слова см.

GPT 57. όπλίσασθε aor. imper. med. (dep.) от οπλίζομαι (G3695) вооружаться. Это слово значит "облекаться как в броню" (Selwyn), "вооружаться тем же мнением" (Goppelt).
παθών aor. act. part. от πάσχω (G3958) страдать.

Part, используется здесь как имя: "тот, кто пострадал". О том, является ли это ссылкой на Христа, см. Michaels,
πέπαυται perf. ind. med. (dep.) от παύομαι (G3973) прекращать. Кажется, это устойчивое выражение, связанное с Romanos 6:7 и обозначающее страдания как смерть для греха (Best; Веаге; Stibbs). Perf. подчеркивает условие или состояние.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento