παρακαλών praes. Actuar. parte. de παρακαλέω ( G3870 ) alentar, consolar ( ver Romanos 12:1 ). Parte, en el papel de subst. , "el que nos alienta y está a nuestro lado para consolarnos".

Praes. indica la actividad actual que caracteriza al actor. έπ ( G1909 ) de dat. en, en ocasiones,
θλίψει dat. cantar. de θλΐψις ( G2347 ) presión, angustia, colisión (Plummer; Trench, Synonyms, 202f; Thrall; DPL, 919-21).


εις ( G1519 ) seguido de asno. , con inf. expresa el objetivo,
δύνασθαι praes. pasar. (dep.) inf. de δύναμαι ( G2229 ) ser capaz, con inf.
θλίψει dat. cantar. de θλίψις ( G2347 ).

Anteriormente, con el artículo, significaba: "todas las dificultades que enfrentamos ahora". Aquí, sin el artículo, quiere decir: "lo que podamos encontrar" o "adversidad de cualquier tipo" (BD, 114; MT, 200). ής gen. helecho. cantar. de δς ( G3739 ) quién, cuál, qué; rel.

pron. gen. en lugar de culo. usado por atracción al antecedente (BD, 154).
παρακαλούμεθα praes. Indiana. pasar. de παρακαλέω ( G3870 ). Praes. indica una acción continua, o iteración. y apunta al consuelo que se muestra cada vez que surgen problemas y penas.

Formulario 1 pers. por favor en las cartas de Pablo puede asociarse con los destinatarios, o indicar algún grupo específico de creyentes, o Pablo habla de sí mismo y de sus colaboradores, o sólo de sí mismo, es decir, se trata de un pl literario. Para este uso, véase Thrall, 105-7; Samuel Byrskog, "Co-remitentes, coautores y el uso de Paul de la primera persona plural" ZNW 87 (1996): 230-50.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento